
10. That's enough, anymore is just overkill. 那就夠了, 再多一點也是多馀的.
Overkill 這個字在美國的口語就是多馀的意思, 它跟 kill 是一點關系也沒有. 在字典上我查不到" 多馀 " 的意思, 所以諸位看倌也不要浪費時間去查字典了, 但我請教過老美, 這字的確是多馀的意思. 例如有一字跟一個老美打球, 打了二局之后我問他還要不要再打, 他就說, "That's enough, anymore is just overkill." 或是吃東西時你問別人還要不要再吃, 如果別人吃不下了他就可以說, "No, thanks. That's overkill."