
同樣,"瘦"不能說"skinny",這可是"皮包骨"的意思(時(shí)尚界的許多模特正在朝這個(gè)方向發(fā)展),要形容一個(gè)人苗條應(yīng)該用 "slender","slim",或"delicate"。"減肥"則可以說"lose pounds"或"lose weight"。
總之,"胖"和"瘦"是英美人敏感的話題,"fat "和"skinny"的使用要十分小心,注意回避。但是有一個(gè)例外就是" phat "(妙,好,酷),是"fat "的異體詞,在口語中常常用于贊美美妙的東西,相當(dāng)于"cool "。例如"The car is really a phat. "