在日常生活中,人類感知與認識最多最鮮明的物體是植物。植物和人類的生活環境休戚相關,因此世界各民族語言中都有用植物喻人的表現手法,英漢兩種語言也不例外。如在漢語中,我們經常見到人們用“眉如細柳”,“面似桃花”,“口作櫻桃紅”等詞語來描寫美人。又如可用 “小辣椒”比喻性格潑辣的人,用“榆木疙瘩”比喻腦瓜不靈活的人。由于英、漢民族生活環境、思維方式等的不同,英語
中用來喻人的植物與漢語也就不盡相同,這就需要我們在閱讀時加以辨別。下面是一些常見例子。
1.She is a rose of loveliness.
她是位可愛的美人。(玫瑰——美人)
補充:
想來不少人都知道那句有名的詩,my luve's a red red rose,用紅玫瑰喻心上人。