23.I only use Accent for soup。
(誤譯)我只須強調做湯。
(正譯)我只在做湯時加味精。
24.We should call him Adam。
(誤譯)我們應該把他叫做亞當。
(正譯)我們應該叫他的名字。
25.Donna can sing after a fashion。
(誤譯)唐納能唱時代歌曲。
(正譯)唐納多少能唱一些歌。
26.Her opinion is all my eye。
(誤譯)她的主張也完全是我的觀點。
(正譯)她的主張是胡說八道。
27.Bess ate all of six fruit cakes。
(誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。
(正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。
28.All the world and his wife were so kind to Marlin。
(誤譯)全世界和他的妻子都對馬林這么好。
(正譯)人人都對馬林這么好。
29.Mr. Smith is an American China trader。
(誤譯)史密斯先生是一個美籍華裔商人。
(正譯)史密斯先生是一個做對華貿易的美國商人。
30.These youths are full of animal spirits。
(誤譯)這些年輕人充滿動物精神。
(正譯)這些年輕人充滿活力。