
out of the picture
Picture是一個(gè)很普通的字,它的意思是圖畫,或者是照片。Out of the picture按字面來講是某人不在那張照片里。可是,要是當(dāng)out of the picture作為習(xí)慣用語的時(shí)候,它的意思就是:此人已經(jīng)不再參與這項(xiàng)工程,或者退出這一行動(dòng)了。
下面的例句是一個(gè)公司的副經(jīng)理在說話,他對(duì)總經(jīng)理的退休感到十分高興:
Thank God the old man is out of the picture at last--he should have retired ten years ago!Now we can make the changes we need to get the company a lot more business.
謝天謝地,這個(gè)老頭終于走了。其實(shí)他十年前就該退休了。現(xiàn)在,我們可以按我們的需要來作些改變,為公司招攬更多的生意。
在美國,代溝也同樣存在,年老的傾向于守舊一些,而年輕的喜歡改革。因此,在美國報(bào)紙上經(jīng)常可以看到一些消息說,某公司資深年長的總裁或董事長被年輕人擠出最高領(lǐng)導(dǎo)層,被迫退休。
美國的年輕人非常喜歡獨(dú)立,到了一定年齡,他們就往往要從家里搬出去住,這樣可以自由一些,不受家長的管教和限制。
下面就是一個(gè)年輕人在說他的感受:
When I lived with my parents they had too many rules. These days I live by myself and can do as I please since they're now out of the picture. But I do miss them, so I visit them almost every weekend.
我以前和我父母一起住的時(shí)候,他們有好多規(guī)矩。現(xiàn)在我一個(gè)人住了,我愿意怎么做就怎么做,他們已經(jīng)管不著了。但是,我很想他們,所以幾乎每星期都回去看望他們。