“意見(jiàn)不和”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
初級(jí)口語(yǔ):not agree with each other
高級(jí)口語(yǔ):not see eye to eye
【影視實(shí)例】
素材來(lái)源:《超人新冒險(xiǎn)》
劇情簡(jiǎn)介:Clark還是擔(dān)心Lois的安全——至少表面上看是為了這個(gè)原因——也喬裝打扮混入酒吧,被Lois一把揪入后臺(tái)訓(xùn)斥說(shuō)打扮得跟大力水手一樣干嘛。不過(guò),他們還是交換了俱樂(lè)部高層的內(nèi)部消息……
【臺(tái)詞片段】
Clark: What did you find out so far?
Lois: Johnny and his sister don't exactly see eye to eye. Some sort of power struggle going on. Now fly.
【臺(tái)詞翻譯】
克拉克:現(xiàn)在為止你知道了些什么?
露易絲:?jiǎn)棠岷退憬?FONT color=#ff6600>意見(jiàn)不合。多少有點(diǎn)權(quán)力之爭(zhēng)。
【口語(yǔ)講解】
see eye to eye
see eye to eye字面上有點(diǎn)像我們漢語(yǔ)里說(shuō)的“看對(duì)眼”吧?不過(guò)中文里的“看對(duì)眼”的意思是指男女之間相互有好感,英文里的see eye to eye卻只是單純表示兩個(gè)人意見(jiàn)一致。不是說(shuō)眼睛是心靈的窗戶(hù)么?眼對(duì)眼也就心對(duì)心咯。