326. 搖錢樹
[誤] money tree
[正] cash cow
注:中文有“搖錢樹”之說,而英語中也有 cash cow(產現金的牛)的比喻。這二者雖然一個是“樹”,一個是“牛”,但含義卻是一樣的,而且在各自的語言中都十分地道。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 中式英語之鑒 > 正文
326. 搖錢樹
[誤] money tree
[正] cash cow
注:中文有“搖錢樹”之說,而英語中也有 cash cow(產現金的牛)的比喻。這二者雖然一個是“樹”,一個是“牛”,但含義卻是一樣的,而且在各自的語言中都十分地道。