219. 掛羊頭賣狗肉。
[誤] Hanging a sheep\'s head while selling a dog\'s flesh.
[正] Cry up wine and sell vinegar.
注:嚷著賣酒,其實賣的卻是醋,這也是名不符實的典型。至于為什么英語中用這樣比喻,也許是因為英國人
善飲,而視狗為寵物,一般不吃狗肉吧。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 中式英語之鑒 > 正文
219. 掛羊頭賣狗肉。
[誤] Hanging a sheep\'s head while selling a dog\'s flesh.
[正] Cry up wine and sell vinegar.
注:嚷著賣酒,其實賣的卻是醋,這也是名不符實的典型。至于為什么英語中用這樣比喻,也許是因為英國人
善飲,而視狗為寵物,一般不吃狗肉吧。