日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級(jí)口譯 > 高級(jí)口譯翻譯輔導(dǎo) > 正文

看《孔子》學(xué)語錄:為政以德

來源:英語點(diǎn)津 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

孔子提倡“為政以德”,并提出了很多治世之道。今天我們就來看看孔子講述的從政為官的基本原則都是怎么翻譯的吧。

君君,臣臣,父父,子子。There is government, when the prince is prince, and the minister is minister; when the father is father, and the son is son.

子為政,焉用殺;子欲善,而民善矣。君子之德風(fēng),小人之德草,草上之風(fēng)必偃。In carrying on your government, why should you use killing at all? Let your evinced desires be for what is good, and the people will be good. The relation between superiors and inferiors, is like that between the wind and the grass. The grass must bend, when the wind blows across it.

舉直錯(cuò)諸枉,能使枉者直。Employ the upright and put aside all the crooked;-- in this way the crooked can be made to be upright.

先有司,赦小過,舉賢才。Employ various officers, pardon small faults, and raise to office men of virtue and talents..

名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.

如有王者,必世而后仁。If a truly royal ruler were to arise, it would still require a generation, and then virtue would prevail.

行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣。He who in his conduct of himself maintains a sense of shame, and when sent to any quarter will not disgrace his prince's commission, deserves to be called an officer.

以不教民戰(zhàn),是謂棄之。To lead an uninstructed people to war, is to throw them away.

不在其位,不謀其政。He who is not in any particular office, has nothing to do with plans for the administration of its duties.

上好禮,則民易使也。When rulers love to observe the rules of propriety, the people respond readily to the calls on them for service.

聞?dòng)袊屑艺撸换脊眩疾痪换钾殻疾话病Iw均無貧,和無寡,安無傾。I have heard that rulers of States and chiefs of families are not troubled lest their people should be few, but are troubled lest they should not keep their several places; that they are not troubled with fears of poverty, but are troubled with fears of a want of contented repose among the people in their several places. For when the people keep their several places, there will be no poverty; when harmony prevails, there will be no scarcity of people; and when there is such a contented repose, there will be no rebellious upsettings.

(本文所選語錄由英國蘇格蘭漢學(xué)家理雅各先生翻譯。理雅各,英文名James Legge,原名詹姆斯·萊格,英國蘇格蘭漢學(xué)家,曾在香港主持英華書院,翻譯多本中國古代著作。)

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
prevail [pri'veil]

想一想再看

vi. 獲勝,盛行,主導(dǎo)

聯(lián)想記憶
disgrace [dis'greis]

想一想再看

n. 恥辱,不名譽(yù)
v. 恥辱,使 ... 失

聯(lián)想記憶
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 觀察,遵守,注意到
v. 評(píng)論,慶

聯(lián)想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯(lián)想記憶
employ [im'plɔi]

想一想再看

雇用,使用

 
scarcity ['skɛəsiti]

想一想再看

n. 缺乏,不足,缺少

聯(lián)想記憶
bend [bend]

想一想再看

v. 彎曲,使彎曲,屈服,屈從
n. 彎曲,彎

 
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委員會(huì),委托,委任,傭金,犯罪
vt.

聯(lián)想記憶
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 動(dòng)亂的,不安的;混亂的;困惑的

聯(lián)想記憶
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 貧困,貧乏

 
?

關(guān)鍵字:

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 小姐与流氓| 谭天谦| 郭京飞个人资料简介| 情人意大利| 孙婉| 小姐诱心在线观看| 张国立个人资料简介| 是王者啊第二季免费观看完整版| 小组介绍| 同性gay| 晓彤| 中华英雄何润东| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 湿身美女| 红色诗歌配画| 女儿国的杰基| 追捕电影国语版完整版| 护校队申请书| 色戒在线观看免费观看| 徐童| 郭柯彤| 妹妹扮演的角色| 天堂av| 香港之夜在线观看免费观看| 第一财经电视| 我和我的祖国 五线谱| 免费操人视频| 十面埋伏 电影| 好医生5| 你是我的玫瑰花简谱| spank| 秀人网 官网门户免费| 张俪eyely| 大唐狄公案电视剧演员表| 吴涟序| 怂包| 凤凰卫视节目表| 一条路千山万水| 日韩欧美视频在线播放| 印章抠图| 《伪装者》演员|