您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學(xué)習(xí)課程 > 綜合資源 > 正文
商務(wù)現(xiàn)場口譯(13)

上一篇:容易誤解的英譯漢1:a bake
下一篇:容易誤解的英譯漢2:a man
- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱(試行)
一,考試目的 通過檢驗應(yīng)試者的理解、即時處理信息和語言表達能力、評價其口譯實踐能力是還達到專業(yè)同傳譯員水平。 二、考生應(yīng)具備的基本條件和素質(zhì) 1 、基本功扎實,熟練運用中英文兩種語言。 2 、2009-07-16 編輯:sunny 標簽:
-
容易誤解的英譯漢1:a baker’s dozen
假如聽到朋友說他的小孩經(jīng)常在‘birthday suit’的狀態(tài)下到處跑,你就馬上說:“我也想為我的小孩購一套‘生日服裝’,哪里有賣呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你聽到一位姑娘說“kiss-me-quick”,你就給了2009-07-16 編輯:sunny 標簽:
-
容易誤解的英譯漢2:a man of a woman
來看看今天的句子吧!Angela is a man of a woman. 嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?正確答案和解析: 【關(guān)鍵詞】a man of a woman【誤譯】安吉拉是個有婦之夫。【原意】安吉拉是個像男人的女人。2009-07-17 編輯:sunny 標簽:
-
商務(wù)現(xiàn)場口譯(14)
商務(wù)現(xiàn)場口譯(14)2009-07-18 編輯:sunny 標簽:
-
容易誤解的英譯漢3:after a fashion
來聽聽、看看今天的句子吧! Donna can sing after a fashion. 嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢? 正確答案和解析: 【關(guān)鍵詞】after a fashion 【誤譯】唐娜能(跟著時代)唱時代曲2009-07-18 編輯:sunny 標簽: