文章又認為,SARS流行也使得中國的信息傳遞方式出現爆炸性的改變。電信行業,特別是手機通信行業因此獲得不菲的收益,這將進一步刺激公眾對大眾化信息的需求,此后是供給跟上來。SARS對社會和心態的影響也是潛移默化的。作者曾打電話給在北京的一些同窗好友,從他們凝重的口氣以及反復叮嚀注意健康和預防SARS,作者發現親情友情是如何在大事件下改觀的。文章說,SARS表面上拉開了人們相互接觸的距離,但實際上卻教會人們,在這個因航空和通信而顯得日益狹小的地球村里,每一個人都是相互依存的。面對SARS,人們暫時也沒有高低貴賤之別。
According to the article, SARS fundamentally changed the way in which the Chinese people exchange information. Telecommunication, especially mobile telecommunication got quite considerable returns, which will further stimulate the need from the public for the public information. A promising market thus came into being. SARS also affected people in a subconsciously way. When calling some good friends in my school life, I was urged again and again by them to give priority to my health, and take great caution against SARS. The relationship between family members and friends changed too for SARS, an unexpected attack to human being. it also shows that people, isolated physically because of SARS, came to learn that everyone depend on others in such a global village ever narrowed by aviation and telecommunication. For a moment, people leave aside their difference in status.