當前,為應對危機和挑戰,世界各國紛紛出臺了應對措施,這對提振信心、緩解危機起到了重要作用。但在危機面前,僅僅依靠單個國家的努力遠遠不夠,因為在經濟全球化趨勢下,當今的世界經濟舞臺已經形成了“你中有我,我中有你”的局面。世界經濟發展的歷史早已證明,在危機面前,封閉與保護沒有出路,開放與合作才是正途。此次我率領中國貿易投資促進團訪英,就是落實溫家寶總理本月初“信心之旅”的一次重要后續活動,充分表明了中國政府在困難形勢下,以實際行動反對貿易保護主義的態度與決心。
To tackle the crisis and challenges, countries have taken various countermeasures, contributing greatly to restoring confidence and mitigating the consequences of the crisis. However, in the face of a crisis, efforts of a single country are far from enough. In a world featuring globalization, economies are inextricably interwoven with each other. The history of world economy has proven that insulation and protectionism offers no way out; openness and cooperation is the right recipe to heal a crisis. The visit of the China Trade and Investment Promotion Delegation, which I lead, to Britain is an important follow-up to Premier Wen Jiabao’s “Trip of Confidence” earlier this month. It shows the stance and resolution of the Chinese government to oppose protectionism under difficult circumstances.
新挑戰中往往蘊含著新的機遇。對于中英兩國來說,危機將促使我們延伸和拓寬互利合作的內涵。目前,中國各級政府和部門,正在積極落實保持經濟穩定增長的各項舉措。伴隨大規模民生工程、基礎設施和生態環境等領域的建設,包括英資企業在內的數十萬家在華外資企業將分享這些新的商機。我在中國各地調研過程中,感受到許多中國企業特別是民營企業,對歐優勢技術和裝備的采購具有濃厚的興趣。作為中國在歐盟中的第三大貿易伙伴和累計第一大對華投資國,中英兩國在生物、信息、環保、低碳經濟、能源科技、新材料、醫藥衛生等領域,擁有巨大的合作潛力。中國還是世界服務貿易和高檔消費品增長最快的市場。這意味著英國大量知名品牌產品以及金融、分銷、設計、咨詢等服務業企業,會有更多機會參與中國市場的競爭。當然,也會有越來越多的中國企業具備與英國企業合作的實力。我們鼓勵中英雙方企業在各個領域擴大交流和深化合作,共同分享寶貴的發展機遇。
New challenges often present new opportunities. To China and Britain, this crisis will serve as a catalyst to enrich our reciprocal cooperation. At present, governments at all levels in China are in full gear to implement measures targeted at maintaining the steady growth of economy. With the execution of large-scale projects in public welfare, infrastructure, and ecological environment, hundreds of thousands of companies with foreign including British investment will be able to share these new business opportunities. During my investigation and study tours around China, I found that many Chinese enterprises, especially private ones, are very interested in buying more advanced technology and equipment from Europe. Among all EU countries, Britain is the third largest trade partner for China and has made the most investment in cumulative terms. Our two countries enjoy huge potential in such fields as biology, information and environmental technology, low-carbon economy, energy technology, new materials, pharmaceuticals and healthcare. China is the fastest-growing market for international services trade and high-end goods, which could be translated into more opportunities for many famous British brands and companies in such service sectors as finance, distribution, design and consultancy to compete in the Chinese market. Of course, more and more Chinese companies will possess the caliber to cooperate with British companies. We encourage companies from the two countries to further deepen exchanges and cooperation in every field and share those valuable opportunities.