[參考譯文] 平常的經(jīng)濟(jì)蕭條一旦來臨,大家都明確應(yīng)該馬上著手做哪些事情:重新翻開塵封已久的凱恩斯的著作,聯(lián)邦政府調(diào)低利息率,總統(tǒng)和國會開始減稅,增加財(cái)政支出。用不了多久,市場上購銷兩旺,生產(chǎn)線生機(jī)勃勃,貸款扶搖而上,于是乎,凱恩斯的書又回了書架。不需要對經(jīng)濟(jì)體制做重大的改革,要知道我們的經(jīng)濟(jì)固然偶爾會有一點(diǎn)磕磕碰碰,從根本上說還是健康的。
第二次世界大戰(zhàn)以后,每次蕭條一來,我們都這樣如法炮制。
關(guān)于哪個階層應(yīng)該減稅最多,哪些計(jì)劃可以得到政府資金援助,共和黨人和民主黨人一直都爭論不休。不過,公眾輿論自然會要求他們有所作為,因此他們也往往能找到雙方都可接受的中間路線,共同推動一個經(jīng)濟(jì)刺激的一攬子計(jì)劃。就算在今天的華盛頓,兩黨意見空前分歧,我們依然相信,兩黨都能接受的計(jì)劃最終一定會出臺。
然而這次,我們不能指望事情就能就此了結(jié)――因?yàn)檫@一次到來的蕭條非比尋常,我們的經(jīng)濟(jì)從根本上說也已經(jīng)不健康。這一次,這個國家需要一些富蘭克林·羅斯福的改革手段,并將他們進(jìn)行更新。在當(dāng)年的大蕭條中,這些改革扭轉(zhuǎn)了乾坤。