問:你剛才提到第二次中歐經貿高層對話和中英經濟財金對話,請介紹這兩個會議的有關情況。主要討論什么議題,中方有何期待,以及中方哪些部門參會?
Q: Could you give us more details about the China-EU High-level Trade and Economic Dialogue and the China-UK Economic and Financial Dialogue you just announced? What will be discussed? What's China's expectation of the two dialogues? Which departments of China will take part?
答:關于第二次中歐經貿高層對話,雙方將圍繞“危機時期促進商業機會,通過貿易和投資開放刺激經濟重振”的主題,就中歐經貿合作領域的重要議題交換看法。中國國務院多個部門的負責人和歐盟委員會多名委員將出席對話。
A: On the China-EU Trade and Economic High-level Dialogue, the discussions will focus on boosting business opportunity amid crisis and rejuvenating economy through trade, investment and openness. Participants will exchange views on major topics covering China-EU trade and economic cooperation. Heads of departments of China's State Council and several commissioners from the European Commission will attend the dialogue.
中方參與的部門包括:商務部、外交部、發展改革委、科技部、工業和信息化部、財政部、環境保護部、住房和城鄉建設部、交通運輸部、農業部、衛生部、海關總署、工商總局、質檢總局、版權局、知識產權局、能源局、民航局、食品藥品監管局等。
The Chinese departments will include Ministry of Commerce, Ministry of Foreign Affairs, National Development and Reform Commission, Ministry of Science and Technology, Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of Finance, Ministry of Environmental Protection, Ministry of Housing and Urban-Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Agriculture, Ministry of Health, General Administration of Customs, State Administration of Industry and Commerce, Copyright Administration, Intellectual Property Office, Bureau of Energy, Civil Aviation Administration and Food and Drug Administration.
中方希望通過對話向外界傳遞中歐攜手行動,保持開放,提振信心,推動雙邊經貿關系健康發展,深化全面戰略伙伴關系的積極信號。
Through this dialogue, China hopes to deliver a positive message to the world that China and the EU will stay open and stand side by side to promote sound development of bilateral trade and economic ties and deepen comprehensive strategic partnership.
關于中英經濟財金對話,雙方將圍繞“中英加強合作支持可持續增長”這一主題,就支持經濟增長和社會福利、金融穩定和資本市場發展、加強雙邊能源和環境合作支持綠色增長、貿易與投資等議題深入交換意見。中國國務院多個部門負責人和英國政府多位內閣大臣將出席對話。
As to the China-UK Economic and Financial Dialogue, the two sides will focus their discussions on strengthening China-UK cooperation to maintain sustainable growth. There will be in-depth exchange of views on fostering economic growth, social wellbeing, financial stability and development of capital market, as well as enhancing cooperation in energy and environment to boost green growth, trade and investment. Heads of State Council departments and cabinet secretaries of the UK Government will be present at the dialogue.
中方參與的部門主要包括財政部、外交部、發改委、商務部、人民銀行、銀監會、證監會、保監會、能源局等。中方將與英方一道,共同推動對話取得更多互利雙贏的成果。
The Chinese participants are from Ministry of Finance, Ministry of Foreign Affairs, National Development and Reform Commission, Ministry of Commerce, People's Bank, Banking Regulatory Commission, Securities Regulatory Commission, Insurance Regulatory Commission and Bureau of Energy. China will join hands with the UK to further promote mutually beneficial results out of the dialogue.