泳壇飛魚菲爾普斯這次又要再做一次“吸金王”了。他將簽約成為一汽馬自達“睿翼”汽車的品牌代言人。汽車業內人士透露,菲爾普斯是現代運動偶像,最近被美國《體育畫報》評選為年度運動家,他作為代言人是馬自達的首選。
請看報道:
Phelps, who is returning to Beijing this week for the first time since winning a record eight gold medals in August, has been signed to be the brand spokesman for Mazda in China.
在今年8月的北京奧運會上破紀錄地獨攬八金后,菲爾普斯本周考(試大首次回到北京,他已經簽約成為馬自達汽車在中國的品牌代言人。
上面報道中的 brand spokesman (spokesperson) 就是指“品牌代言人”。除了 brand spokesman 外,我們還可以用 endorse 來表示“代言”。比如上面的報道還可以表述為 Phelps returns to China to endorse Mazda。
買東西時,你是不是也喜歡買 name brand(名牌產品)呢?但要小心了,標價很高的也有可能是 imitation brand(冒牌貨),你可要仔細看清楚 brand mark(商標),還要記住買 brand new product(新產品)前一定要仔細考察。
除了表示“代言人”外,spokesman 最常見的用法是表示某機構的“發言人”,比較中性的說法是 spokesperson。比如 spokesperson of Ministry of the Foreign Affairs 就是指“外交部發言人”。如果想表達選舉某人為發言人,可以說 make / constitute sb. our spokesman / spokeswoman / spokesperson。
n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的