1.一般意義上的“文化”
這里所說的一般意義指的是《現代漢語詞典》對文化解釋的第一個詞條,我們通過一段話來歸納該意義的對應英譯。DennisONeil總結了三個方面的文化(1ayersoflevelsofculture):一是大文化(1argerculture)。文化傳統(culturaltraditions)把世界各國分為不同的文化群體(culturalgroups),比如日本文化(Japa—neseculture、意大利文化(Italianculture)、中國文化(Chineseculture),等等。二是亞文化(subcul—ture)。亞文化群(subculturegroup)可以保持自我,比如共文化(Americanculture)里仍保持西班牙亞文化特征,但是隨著交往和交流的增多,亞文化會逐漸被國民文化(nationalculture)所取代,文化差異(cu1turaldiferences)或文化沖突(culturalshock/crash)會逐漸減弱并最終消除,亞文化會逐漸融入文化主流(culturalmainstream)中。三是文化的共性(cu1turaluniversals)。指所有人類所共有的一些文化特征(humanculturaltraits),比如用語言交流、養育孩子、有隱私觀念,等等。在較近的文化研究中,對文化的區分出現了高雅文化(1oftyculture,elegantculture,elitistculture,highculture,refinedculturehighbrowculture,seriousculture),精英文化(masterculture,eliteculture),通俗文化(1owculture,popularculture,lowbrowcu1.ture,publicculture,popular culture),大眾文化(publicculture,masculture),流行文化(popularculture,popculture),先進文化(progresiveculture,advancedculture),等等。我們通常所說的文化廣場(culturalplaza),文化大院(culturalyard),文化宮(culturalpalace),文化市場(culturalmarket)等地方實際上都是人們為了獲得精神享受而從事文學藝術表演或交流的地方,因此這些短語翻譯時都可以用 culture一詞。文化部是一個主管文藝作品的生產和文化交流的機構,因此可以譯做 ministryofculture或 departmentofculture.
2.考古層面的“文化”
考古界把同一個歷史時期的不以分布地點為轉移的遺跡和遺物的綜合體稱為文化,在這一點上漢語和英語是一致的,所以把“文化遺產”稱作cu1turalheritage,“物質文化遺產”和“非物質文化遺產”分別稱做tangibleculturalheritage和intangibleculturalheritage。“仰韶文化”和“龍山文化”也通常被譯做 Yangshaoculture和Longshanculture,不會造成歧義,這種譯法也已被廣泛接受。但是筆者發現,舉世聞名的“瑪雅文化”在網絡中的叫法卻有兩個,即:Mayaculture和Mayacivilization。還有分別使用ZaoshiCivilization,DaxiCivilization,Qu—jialingCivilization,Longshancivilization表示“皂市文化”、“大溪文化”、“屈家嶺文化”和“龍山文化”的例證。由此,我們又多了一種對這種特定“文化”的翻譯方式。
3.使用文字能力層面的“文化”
首先來看看“文化人”的翻譯。“文化人”能否翻譯成 culturedperson呢?英語里有 culturedrace的概念,主要是指 18、19世紀,一些殖民國家認為自己民族的文明程度較高,而他們的殖民地上的民族未開化(nature,primitive),這是一個受到歷史學家和人類學家批判的短語,因此現在已經很少再用,所以culturedperson也不是一個好的翻譯。實際上,漢語里的文化人有兩種含義:“文化工作者或文藝工作者”(如:作為文化人我們應該大力促進文化交流和合作)和“能讀能寫的人”(如:咱們村的文化人越來越多了)。前一種涵義可譯成cu1.turalworker,也有人譯做culturalman。有一本書叫做《中國西部文化人大特寫》,譯做 TheCulturalCirclesofWesternChina,這里對文化人的翻譯也恰到好處,因為它并不是指某一個人,而是一個群體。文化人的第二種意義的譯法我們不妨借鑒“學文化”(acquireanelementaryeducation,acquireliteracy,learntoreadandwrite)的翻譯,可以譯做 aliterateman,aneducatedman或aschol—educatedm an。事實上,漢語里“文化”的含義還不僅僅是上述三個層面,在其他語境里,“文化”還有別的理解和翻譯,如“中國文化是世界上最古老的文化之一”TheChinesecivilizationisoneoftheoldestintheworld),“成為有理想,有道德,有文化,守紀律的勞動者”(tobecomeworkihgpeoplewithloftyide—als,moral integrity,educationandasenseofdisci—pline),“文化娛樂稅”(entertainmenttax),“文化用品”(stationerycommodity)等句子和短語里的“文化”就有其獨特含義和翻譯。
n. 誠實,正直,完整,完善