據(jù)報(bào)道,本周,成千上萬已放低了期望值的中國學(xué)生手持嶄新的簡歷,涌入了各地的招聘會(huì)。同時(shí),政府告誡學(xué)生,在全球金融危機(jī)的背景下,不要對(duì)工作太挑剔。
Holding fresh CVs but lowered hopes, hundreds of thousands of Chinese students flocked to recruitment fairs across the country this week as the government warned them not to be fussy amid the global financial crisis, Reuters reported.
在北京電子科技職業(yè)學(xué)院舉行的招聘會(huì)上,一位手持求職申請(qǐng)表姓吳(音譯)的IT畢業(yè)生表示,“只要月工資超過1000元(146美元),我什么工作都愿意干。”
"I'll take anything so long as it's over 1,000 yuan ($146) a month," said an IT graduate surnamed Wu, clutching application forms at a job fair at the Beijing Vocational College of Electronic Science.
他還說,“我想當(dāng)一名網(wǎng)站設(shè)計(jì)師,但目前IT公司的情況相當(dāng)不景氣。他們都在裁員,競爭相當(dāng)激烈。”
"I wanted to find a job as a web designer, but the situation with IT companies at the moment is very bad. They've all been shedding workers and the competition is fierce," he said.
吳(音譯)就是明年加入就業(yè)大軍的610萬學(xué)生中的一員。這一數(shù)字比去年增加了50萬。而經(jīng)濟(jì)增長卻自2002年以來首次跌至個(gè)位數(shù)。
Wu is among 6.1 million students entering the workforce in China next year, 500,000 more than last year, as the economy faces slipping into single-digit annual growth for the first time since 2002.
本來,由于畢業(yè)生數(shù)量的膨脹,求職學(xué)生抱怨在最近幾年中工資一直在下滑。而現(xiàn)在,由于經(jīng)濟(jì)前景黯淡,許多公司都在削減薪水、裁員,求職學(xué)生更加郁悶了。
Having complained of declining graduate salaries over the last few years as the number of degree holders has exploded, job-seeking students are now frustrated as companies cut salaries and staff amid a bleak economic outlook.
一位22歲學(xué)會(huì)計(jì)的張(音譯)姓學(xué)生表示,“全球金融危機(jī)的確影響了就業(yè)市場(chǎng)。許多公司都縮減了招聘規(guī)模。”
"The global financial crisis has really affected the job markets. Companies have scaled back their recruitment plans," said Zhang, a 22-year-old accounting student.
她站在一個(gè)人潮洶涌的招聘攤位前,說道,“我爸媽催我找一個(gè)穩(wěn)定的工作。”
"My parents have given me some pressure to find a steady job," she said, standing next to a company's recruitment stall thronged by students.
相關(guān)官員警告稱,今后的一段時(shí)間,求職者的日子會(huì)很艱難,因此,以往高傲的大學(xué)如今也在拼命聯(lián)系單位招聘學(xué)生。
Formerly aloof universities are scrambling to contact companies to press them to recruit students, as officials warn of tough times ahead for job-seekers.
勞動(dòng)和社會(huì)保障部副部長張小建對(duì)記者表示,“年底到明年大學(xué)生就業(yè)形勢(shì)更加趨緊。”
"Student employment from the end of this year through next year faces a tightening trend," Zhang Xiaojian, Vice-Minister of Labor and Social Security, told reporters.
過去10年間,國家大力提升高等教育水平,高校數(shù)量迅速增長。但是,有學(xué)者和公司對(duì)教育體制提出了批評(píng),認(rèn)為這一體制培養(yǎng)出來的學(xué)生素質(zhì)不高,進(jìn)入市場(chǎng)后,無法被市場(chǎng)所吸收。
Efforts to boost higher education have seen universities mushroom over the past decade, but academics and businesses have criticized the education system for churning out poorly trained graduates into a job market incapable of absorbing them.
楊曉松(音譯)是一家高級(jí)高爾夫俱樂部的CEO。他的員工一直在密切注視著有希望的求職者。他說,“學(xué)生只懂得自己的專業(yè)知識(shí),缺少現(xiàn)實(shí)世界的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)用知識(shí)。”
"The students only know stuff about their specializations. They lack experience and practical knowledge about the real world," said Yang Xiaosong, CEO of an exclusive golf club, as his staff cast a keen eye over hopeful applicants.
而政府回應(yīng)道,學(xué)生應(yīng)該現(xiàn)實(shí)一些。
The government's response has been to tell students to get real.
張副部長說,“學(xué)生的期望值與就業(yè)市場(chǎng)的現(xiàn)實(shí)之間還存在差距,這已經(jīng)成為學(xué)生就業(yè)的障礙。”
"There still exists a gap between university students' expectations and the reality of the job market, and this has become a barrier to student employment," said Vice-Minister Zhang.
但學(xué)生們卻不這樣認(rèn)為。他們說,自己的選擇余地很小。
The students, however, tell a different story and say they know they have little scope to be selective.
學(xué)網(wǎng)站設(shè)計(jì)的吳(音譯)姓學(xué)生表示,他會(huì)考慮去當(dāng)農(nóng)村基層的村官。
Web design student Wu said he would consider taking a low-level village official post in the country.
他說,“目前的情況是,不是畢業(yè)生選工作,而是工作選畢業(yè)生。”
"The way things are at the moment, graduates don't choose their jobs. The jobs choose them," he said.
他抬起頭來,滿懷希望地問道:“貴公司招人嗎?”
"Is your company looking for work?" he added, looking up hopefully.
vt. 推進(jìn),提高,增加
n. 推進(jìn),增加