Chapter Four 定語從句
一. 限制性定從
(一) 前置法
There will come a day when people of the world live a happy life under the sun of socialism.
全世界人民在社會主義陽光下過幸福生活的一天是會到來的。
(二) 后置法
1. 譯成并列分句,重復(fù)英語先行詞
They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.
他們正在為實現(xiàn)一個理想而努力,這個理想是每個中國人所珍惜的,在過去,許多中國人曾為此犧牲了自己的生命。
He unselfishly contributed his uncommon talents and spirit to this career which today helps him reach his goal.
他把自己非凡的才智和精力無私地獻給了這項事業(yè),而這項事業(yè)今天已使他實現(xiàn)了目標。
2. 譯成并列分句,省略英語先行詞
It is he who received the letter that announced the death of his uncle.
是他接到那封信,說他的叔叔去世了。
(三) 融合法
There are many people who want to see the film.
許多人要看這部電影。
二. 非限制性定語從句
(一) 前置法
Her laughter, which was very infectious, broke the silence.
她的富有感染力的笑聲打破了沉默。
(二) 后置法
1. 譯成并列分句
(1) 從句后置,重復(fù)關(guān)系詞代表的含義
They toured the Forbidden city, where the Chinese emperors had once lived in lofty splendor.
他們參觀了紫禁城,從前的中國皇帝曾在那里過著奢華顯赫的生活。
(2) 從句后置,省略關(guān)系詞代表的含義
After dinner, they resumed their talk, which continued well into the night.
飯后,他們繼續(xù)會談,直到深夜。
(3) 從句前置,重復(fù)關(guān)系詞代表的含義
This war, however, more complex than the last one, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories.
上一次戰(zhàn)爭是帝國主義列強之間爭奪市場,資源和領(lǐng)土的沖突,而這次戰(zhàn)爭卻比上一次復(fù)雜。
2. 譯成獨立句
He had talked to the president, who assured him that everything that could be done would be done.
他和總統(tǒng)談過話,總統(tǒng)向他保證,凡是能作到的都將去做。