日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 翻譯訓練 > 正文

詩詞翻譯積累:張曉風《春之懷古》

來源:可可英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

A Meditation on Spring

Zhang Xiaofeng translated by Rumin Wang

There must have been such a scene for spring:

Snow, on the top of a mountain with hidden green, could not keep its shape anymore, smiled with chuckle, turning its cold face into flowery one; it sang gurgling from clouds to foothills, from foothills to artless villages, into twig fences, yellow feet of a little duck, mud - as soft as a new quilt.

So effeminate, sensitive, but that illegible and boundless. An innocent thunder could offend all the clouds to tear; a long cuckoo cries could irritate all the cuckoo flowers in the city to bloom. With a gust of wind, willows chant out flying catkins - white and light, which no one could understand; every flake of flying catkin was a semicolon of a willow. Sure, spring is so unreasonable, illogical, but still good enough to set us at ease.

Spring must have such a scene:

In a pond, an aged stem are defended by dried-up branches with dim leaves and withered flowers; a roof beam in the north, attacked and disturbed by wind and snow, maternally holds a small empty swallow nest. But one day, peach blossoms suddenly occupy all the villages and river banks, willows control all the imperial moats and civil rivers. Like an elite division with a bright flag, spring beauties up as long prayerful wishes.

About the name "spring", there must have been such a story:

Before Book of Songs and Book of History, even before word formation, a lamb suddenly felt juicy when cropping grasses; a kid suddenly felt kite's soaring when flying it; a leg, pained from wind stroking all days long, suddenly felt stretched; thousands of snow-white hands suddenly felt spirituality of water when washing by brook, pond and river... All of them started running to tell each other surprisingly, when they decided to name the season by putting their mouths into a shape as if they were whistling and with a pleasant whispery voice, as "Spring".

Birds start to measure the sky, some for blueness, some for transparency, others for height and depth with their wings. But all the birds aren't good mathematicians. They count and check with gibberish, but have no courage to announce their statistics.

Butterflies are appointed to count flowers, bees are assigned to compile flower buds, wind is asked to dote upon trees; and wind itself, is to be memorized and inquired by the old windbells in the front of cottages.

Spring must have been this, or is till this somewhere. Through the black forest with chimneys, I'd like to visit the spring which was wandering in far back ages.

(原文)春之懷古--張曉風

春天必然曾經是這樣。從綠意內斂的山頭,一把雪再也撐不住了。噗嗤一聲,將冷臉笑成花面。一首澌澌然的歌便從云端唱到山麓,從山麓唱到低低的荒村,唱入籬落,唱入一只小鴨的黃蹼,唱入軟溶溶的春泥,軟如一床新翻的棉被的春泥。

那樣嬌,那樣敏感,卻又那樣渾沌無涯。一聲雷,可以無端地惹哭滿天的云,一陣杜鵑啼,可以斗急了一城杜鵑花。一陣風起,每一棵柳都吟出一則則白茫茫,虛飄飄,說也說不清,聽也聽不清的飛絮,每一絲飛絮都是一株柳的分號。反正,春天就是這樣不講理,不邏輯,而仍可以好得讓人心平氣和的。

春天必然會是這樣:滿塘葉黯花殘的枯梗抵死枯守一截老棍,北地里千宅萬戶的屋梁受盡風侵雪擾猶自溫柔地抱一團小小的空虛的燕巢。然后,突然有一天,桃花把所有的山村水廓都攻陷了。柳樹把皇室的御溝和民間的江頭都控制了。春天有如旌旗鮮明的王師,因長期虔誠的企盼祝禱而美麗起來。

關于春天的名字,必然曾經有這樣的一段故事:在《詩經》之前,在《尚書》之前,在倉頡造字之前,一只小羊在嚙草時猛然感到的多汁,一個小孩在放風箏時猛然感到的飛騰,一只患風痛的腿在猛然間感到的舒活,千千萬萬雙素手,在溪畔,在塘畔,在江畔浣紗的手所猛然感到的水的血脈……當他們驚訝地奔走互告的時候,他們決定將嘴噘成吹口哨的形狀,用一種愉快的耳語的聲量來為這季節命名:“春”。

鳥又可以丈量天空了。有的負責丈量天的藍度,有的負責丈量天的透明度,有的負責用那只翼丈量天的高度和深度。而所有的鳥全不是好的數學家,他們嘰嘰喳喳地算了又算,核了又核,終于還是不敢宣布統計數字。

至于所有的花,已交給蝴蝶去點數。所有的蕊,交給蜜蜂去編冊。所有的樹交給風去縱寵。而風,交給檐前的老風鈴去一一記憶,一一垂詢。

春天必然曾經這樣,或者,在什么地方,它仍然是這樣的吧?穿越煙囪與煙囪的黑森林,我想走訪那躑躅在湮遠年代的春天。

重點單詞   查看全部解釋    
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝國(王)的,至尊的,特大的
n.

 
artless ['ɑ:tlis]

想一想再看

adj. 單純自然的,不造作的,質樸的

聯想記憶
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,聲稱,預示
vi. 作播音

聯想記憶
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辯護;防護 vi. 保衛;防守

聯想記憶
meditation [.medi'teiʃən]

想一想再看

n. 沉思,冥想

 
cuckoo ['kuku:]

想一想再看

n. 杜鵑,布谷鳥,咕咕聲
n. 傻子,瘋子<

 
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃樹,桃紅色
v. 揭發,檢舉

 
compile [kəm'pail]

想一想再看

vt. 編譯,編纂

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
?

關鍵字: 詩詞 翻譯 屈原

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美一级毛片免费看| 潜行在线观看| 枕边有张脸2| 香港艳情电影| 炊事班的故事演员名单| 半夜电影| 彭丹丹主演的经典电影| bitch| 陈一| 杨文元| 豆包简历个人资料| 啊嗯啊嗯啊嗯啊| 日出即景作文| 特殊的精油按摩1| 黑色的人生中文翻译版| 祖卡尔| 丁尼| kaylani lei| 爱四| 回响电影| 白鹅课文| 无耻之徒豆瓣| 不得不爱吉他谱| 电影《百合》| 药不能停| 陈诗雅韩国| 坐月子喝什么汤最好最有营养| 叶子楣作品| 挨打的视频| 模特走秀视频| 彩云曲 电影| 钦差大臣演员表| 形象管理| 血色玫瑰电影完整版| 张志文| 满天星 电视剧| 蛇谷奇兵 电影| 丰满美女| 姬诚| 长句变短句的例题| 97热|