日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 口譯備考資料 > 正文

人大美女翻譯張京演講視頻 在校被稱為"牛掰學姐"

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

3月11日,在十二屆全國人大一次會議新聞中心舉行的記者會上,一位冷艷的美女翻譯引起了記者的注意。這位翻譯神情專注,不露笑容神似趙薇,不少媒體攝影師的鏡頭都對準了她。

  人大美女翻譯張京資料:

  張京畢業于外交學院,是很多搞外交專業小字輩的學姐,由于在學校里一直出色,所以,很多外交學院的同學都尊稱張京為“牛掰學姐”。

  據悉張京其實也玩微博的。不過在意外走紅后,她將微博改了名字、同時還刪除掉了微博所有帖子和圖片。張京的丈夫也在從事外交,他們兩人對突如其來的媒體關注有些不知所措。

  而在讀書時期,張京曾作為外交學院的選手,參加“21世紀杯”全國英語演講比賽并獲得亞軍,現在就讓我們一起來向美女翻譯看齊,學習一下她的語音語調和從容不迫的態度吧!

  演講主題:The Impact of Globalization on Traditional Chinese Values

  Good morning, ladies and gentlemen:

  Before Chinese and western civilization came into close contact, the Chinese people had always longed for a life depicted in traditional Chinese paintings. Those paintings present a harmonious coexistence of people and other life forms. Regarded as the essence of ancient Chinese philosophies, harmony has been deeply-rooted in the minds of the Chinese people. On the one hand, it has contributed to the unique continuity of Chinese civilization. On the other, Chinese people became too much contented with their achievements to desire any further changes. As globalization deepens, it is bound to affect our ideal of harmony.

  First, globalization urges China to speed up its modernization, which threatens our regard for the harmony between Man and Nature. For instance, many dams and hydropower stations are being built for economic benefits at the expense of the well-preserved natural habitats. However, ecological malpractice of such kind goes against the notion of harmonious coexistence in ancient Chinese philosophies. More than 2,000 years ago, long before the concept of environmental protection came into being, DuJiang Weir, a great irrigation project was built in southwestern China's Sichuan province. It succeeded both in controlling floods and in facilitating the agriculture without posing a threat to the environment.

  Moreover, globalization has brought with it intense competition which threatens our regard for the harmony among people. Traditionally, moderation is a golden principle, presiding over inter-personal relations in China. Today, however, motivated to come to the top, some people become so self-centered that they choose to sacrifice love, friendship and even family ties.

  Last but not least, diverse cultures have met in China as a consequence of globalization. Therefore, a clash of cultures becomes inevitable. Unfortunately, the past decades have witnessed a huge loss of cultural heritage in China. In cities like Beijing and Xi'an, hundreds of century-old Chinese-style houses are being demolished to make room for skyscrapers, shopping malls and eight-lane expressways.

  From these examples, we see the disharmony brought about by globalization. Yet it is not globalization that is to blame, but rather our attitude. As long as we approach globalization with harmony in mind, its benefit will outweight its cost. Take my hometown, Hangzhou, for example, thanks to the strenuous efforts made by the municipal government in achieving eco-development, various kinds of water birds have returned to the West Lake, calling it home again after years of migration elsewhere. From the lake bank, we see skateboarders and trick cyclists showing off together with people flying kites and kicking shuttlecocks on the plaza nearby. Therefore, although they compose a picture quite distinct from traditional Chinese paintings, this picture conveys a modern sense of harmony in this era of globalization.

  Ladies and gentlemen, to conclude, I would like to quote from British philosopher Bertrand Russell. In contrasting Chinese and Western civilizations, he observed: "The distinctive merit of western civilization is the scientific method; the distinctive merit of the Chinese is a just conception of the ends of life. It is these two that one must hope to see gradually uniting." As we see the tremendous progress China has been making drawing on experience abroad, we may also expect the Chinese traditional value of harmony to enrich the world. I look forward to the time when Russell's prophecy comes true.

  Thank you very much.

重點單詞   查看全部解釋    
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,觀念,構想,懷孕

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 獨一無二的,獨特的,稀罕的

聯想記憶
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 現代化

聯想記憶
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,觀念

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 強烈的,劇烈的,熱烈的

聯想記憶
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 總結,作出決定
vt. 使結束,推斷出

聯想記憶
moderation [.mɔdə'reiʃən]

想一想再看

n. 緩和,適度,節制

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(發生)的

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拔萝卜电视剧免费观看全集在线播放下载| 《诱惑》电影| 分享视频| 俩组词拼音| 大杳蕉狼人欧美全部| 张振铎| 日本电影完整版| 神雕侠侣电影| 单招考试查询成绩入口| 93夜之女| 羞羞的铁拳高清免费观看完整版| 天下免费大全正版资料| 张俪性感| 辘轳女人和井全26集 | 古装发型| 哗鬼住正隔篱| 名剑风流 电视剧| 惊天战神 电影| 568b水晶头接法图| 火烈鸟电影完整版视频| 秀场视频高清完整版| 阿尔法变频器说明书| 李乃文电影| 肢体的诱惑电影| 猫小帅的故事| 棉袜vk| 白上之黑电影| 大秦帝国第一部免费看| 查妮甘·唐卡伯缇| 尼康相机型号大全和价格| 影库| 山上的小屋 残雪| 昌秀 电影| 永远的日本电影| 五年级上册学法大视野答案| 扑克牌悬浮魔术教程| 奇怪的夜晚电影| 电视剧暗战在拂晓之前演员表| 色在线看| 电锯狂魔| 向团组织靠拢的打算|