Worldwide, new malaria cases have fallen by 18 per cent since 2000.
在世界范圍內,瘧疾的發病率自2000年以來下降了18%。
In Africa, where the burden of malaria is greatest, the mortality rate has fallen by two-thirds.
在瘧疾發病最為嚴重的非洲,死亡率下降了三分之二。
Between 2000 and 2015, an estimated six million deaths from malaria were averted, thanks in part to efforts linked with the Millennium Development Goals.
2000年至2015年期間,部分是由于與千年發展目標相關的努力,估計有6萬人避免因瘧疾喪生。
The increase in global financing for malaria has yielded impressive results. More than half the people of Africa are now protected by mosquito nets, up from less than 2 per cent in 2000.
全球增加防治瘧疾資金的努力取得豐碩成果。非洲有一半以上的人民現在得到蚊帳保護,而在2000年這一比例尚不到2%。
The development and distribution of rapid diagnostic tests means cases can be identified and action taken quickly to prevent further spread of the disease.
在開發和普及了快速診斷檢驗手段之后,可以迅速查出案例并采取行動,從而防止疾病進一步蔓延。
These advances, combined with the use of indoor spraying and effective drug treatment, have helped avert hundreds of millions of malaria cases.
這些進步,加上室內使用的噴霧劑和有效藥物治療,推動避免了成百上千萬的瘧疾病例。
Investment in malaria prevention and treatment is one of the most cost-effective ways to spend money. The World Health Organization estimates that anti-malarial efforts have saved $900 million in healthcare costs alone since 2001, in addition to the economic contributions of people who would otherwise be sick.
在瘧疾預防和治療方面的投資是最具有成本效益的用錢方式。據世界衛生組織估計,抗瘧疾工作自2001年以來僅醫療保健費用一項就節省出9億美元,此外還有本會成為病患之人所作出的經濟貢獻。
Today, on World Malaria Day, we should celebrate these remarkable achievements in the battle against one of the world's biggest killers.
在今天這個世界防治瘧疾日,我們應該慶祝在消除世界上最大殺手之一的斗爭中所取得的這些顯著成就。
But sadly, we are still far from eliminating malaria. Last year, there were 214 million new malaria cases and more than 400 000 deaths. Nearly 9 in 10 cases were in Africa.
但令人遺憾的是,我們仍然遠沒有消除瘧疾。去年,有214萬瘧疾新病例,而死亡人數則在400 000以上。10個案件有將近9個是在非洲。
Malaria is a formidable opponent, so there is no guarantee that progress will continue. If we lower our guard, experience shows that the disease may come back. Mosquitoes develop resistance to insecticides and malaria parasites can become resistant to medicines.
瘧疾是一個強大對手,因而我們并不能保證這一進展將繼續下去。如果我們放松警惕,經驗表明,疾病是會卷土重來的。蚊蟲會對滅蟲劑產生抗藥性,瘧疾寄生蟲可以對藥物產生抗藥性。
I commend the World Health Assembly for setting ambitious goals for 2030: reducing malaria cases and mortality by at least 90 per cent; and eliminating malaria in at least 35 countries.
我贊揚世界衛生大會為2030年制定的宏偉目標:將瘧疾發病率和死亡率至少減少90%;并且至少在35個國家消除瘧疾。
Reaching these goals will require significantly greater investment in fighting malaria. But it will take more than money. It will take political will and leadership.
要實現這些目標,就必須為防治瘧疾大幅增加投資。但是,這里需要的不僅是財力。這將需要政治意愿和領導力。
On World Malaria Day, as we celebrate our progress against this ancient killer, I call on everyone involved to redouble our efforts to reach the 2030 malaria goals.
在世界防治瘧疾日,當我們慶祝打擊這一古老致命頑疾所取得進展的同時,我呼吁所有相關人士加倍努力實現2030年防治瘧疾的目標。