日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態(tài)與環(huán)境 > 正文

美國國務(wù)卿約翰·克里在打擊野生動(dòng)植物非法交易活動(dòng)上的講話(中英對(duì)照)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Well, thank you very much. It is a great privilege for me to be here with Vice Premier Yandong. Thank you very much for being here. And also, State Councilor Yang. Thank you, State Councilor, for your very powerful statement a moment ago underscoring the importance of what we are trying to achieve here, underscoring the strong commitment of China to combating wildlife trafficking, and particularly enforcing ivory trade controls. Wildlife trafficking does not exist in a vacuum. It is connected with many of the other 21st century challenges that we face, including terrorism. And it demands a common response.

非常感謝。與延?xùn)|副總理一起在這里令我十分榮幸。非常感謝你在這里。還有楊國務(wù)委員。謝謝你,國務(wù)委員,剛才所作的非常有力的聲明,它突出表明了我們要在這里完成的工作的重要性,突出表明了中國對(duì)打擊野生動(dòng)植物非法交易的堅(jiān)定承諾,特別是落實(shí)對(duì)象牙交易的管制。野生動(dòng)植物販運(yùn)交易不是真空存在,而是與我們面臨的21世紀(jì)的其他許多挑戰(zhàn)相連,包括恐怖主義。對(duì)它必須作出共同反應(yīng)。

I am very, very delighted that Yao Ming could be here with us today. He is the small guy sitting up here in front. (Applause.) We are very delighted that he could be here today. He is a terrific model of how an athlete can harness his celebrity and capture the public’s attention on an issue. And I think all of us in this room are particularly grateful for his personal commitment, and for the very direct truth, the candor that he brings to this cause. Yao has personally seen the ravages of this particular crime. He has visited Africa, he has seen, particularly, the bodies of dead elephants. And he knows that reducing demand and ramping up law enforcement are the two key essential ingredients of any strategy to try and meet this kind of challenge.

令我非常、非常高興的是,姚明今天能和我們一起在這里。他就是坐在前面的這位小個(gè)子。(掌聲)我們對(duì)他今天能夠來到這里感到非常高興。他是一個(gè)極好的榜樣,說明一位運(yùn)動(dòng)員能夠如何運(yùn)用自己的知名度,引起公眾對(duì)一個(gè)問題的注意。我想我們這里在座的所有人都特別感謝他的親身投入,感謝他給這個(gè)問題帶來了非常直接的真切感和真誠。他親眼目睹過這一罪行的殘暴。他訪問過非洲,尤其是看到過大象的死尸。他知道,減少需求和增強(qiáng)執(zhí)法是迎戰(zhàn)這種挑戰(zhàn)的任何戰(zhàn)略所必須具備的兩個(gè)基本要素。
Combating wildlife trafficking is a responsibility for every single person. Everybody can become a law enforcement person. In the social media age, everybody has an ability to hold people accountable for what is happening. I remember well personally, when my wife Teresa and I visited a wildlife preserve, and we went on a safari about seven years ago. I remember being struck and saddened at the same time by the extraordinary story after story after story of animals being criminally slaughtered into near extinction. And that is why, during my last year as Chairman of the United States Senate Foreign Relations Committee, I convened the first-ever Senate wildlife trafficking hearing, in order to try and give publicity and visibility to this issue.
打擊野生動(dòng)植物非法交易是每一個(gè)人的責(zé)任。人人都能夠成為執(zhí)法員。在社交媒體時(shí)代,每個(gè)人都有能力讓犯事者受到究責(zé)。我本人就清楚地記得我和我的夫人特里薩參觀一個(gè)野生動(dòng)物保護(hù)區(qū)的經(jīng)歷,那是大約七年前在非洲。我記得當(dāng)時(shí)震驚和悲哀地聽到了一個(gè)、一個(gè)、又一個(gè)犯罪性屠殺導(dǎo)致動(dòng)物瀕臨絕跡的非常事件。正是因?yàn)檫@樣,我在身為美國參議院對(duì)外關(guān)系委員會(huì)主席的最后一年,召開了參議院有史以來第一個(gè)關(guān)于野生生物販運(yùn)問題的聽證會(huì),努力使這個(gè)問題得到輿論和社會(huì)關(guān)注。
Last year, we held a break-out session here – not here, but it was in Washington, but as part of the S&ED, the Strategic and Economic Dialogue between the United States and China. And we held it on wildlife trafficking. And since then, our two countries have come together to take concrete action. And I am particularly grateful that, here in Beijing today, we are making this joint announcement and coming together as part of the economic dialogue in order to show how great nations can cooperate on great challenges.
去年,我們?cè)谶@里——不是這里,是華盛頓——舉行了一個(gè)分組會(huì)議,它是美中戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話的一部分。我們?cè)跁?huì)上討論了野生動(dòng)植物販運(yùn)交易問題。我非常感謝我們今天在北京作出這一聯(lián)合宣布,并作為經(jīng)濟(jì)對(duì)話的組成部分走到一起,它展現(xiàn)了大國如何能夠針對(duì)重大挑戰(zhàn)進(jìn)行合作。
Through groundbreaking efforts – enhancing law enforcement, raising public awareness, and each of us destroying about six tons of confiscated ivory stocks – we have been able to show the world that we mean business. Through a groundbreaking global law enforcement operation called Cobra II, we have launched investigations that have led to hundreds of arrests, and major wildlife seizures. And we are on track to make even greater progress by next year's dialogue.
我們通過作出具有開拓性的努力——加強(qiáng)執(zhí)法、提高公眾認(rèn)識(shí),以及各自銷毀了大約六噸沒收的庫存象牙——我們向世界顯示,我們說到做到。通過一個(gè)叫做“眼鏡蛇二號(hào)”的全球執(zhí)法行動(dòng)創(chuàng)舉,我們啟動(dòng)調(diào)查,使數(shù)百人落網(wǎng),繳獲了一大批野生物品。我們將會(huì)在明年舉行對(duì)話時(shí),取得比這更大的進(jìn)展。
Standing together, the United States and China are sending a simple, but a very powerful message: We need to stop the poachers and the profits that come from wildlife trafficking. And while the threat extends beyond elephants, the fact is that ivory has become today’s blood diamond. Each of us have a responsibility to combat this. It is, frankly, one of the most tragic and outrageous assaults on our shared sense of global responsibility, responsibility for the environment, responsibility for the species. And it is one of the most severe that I have witnessed in my lifetime. Unbelievable numbers of poachers, almost declaring war against innocent animals, simply for the greed.
美國和中國立場一致,正在發(fā)出一個(gè)簡明但極其有力的信息:我們必須制止偷獵者并制止從野生動(dòng)植物非法交易中牟利的行徑。盡管受到威脅的不僅僅是大象,但事實(shí)是象牙已經(jīng)成為今天的血腥鉆石。我們每個(gè)人都有責(zé)任打擊這種行徑。坦率地說,這些行徑是對(duì)我們共同的全球責(zé)任感、對(duì)環(huán)境的責(zé)任感以及對(duì)物種的責(zé)任感的最可悲、最令人發(fā)指的攻擊之一。而且這是我在有生之年所目睹的最嚴(yán)重破壞之一。偷獵者的人數(shù)之多令人難以置信,完全是出于貪婪而幾乎是在向無辜的動(dòng)物開戰(zhàn)。
President Obama is deeply committed to this effort, and that’s why he issued a landmark executive order last year to combat wildlife trafficking, demonstrating that the United States’ resolve to strengthen enforcement, to reduce demand, and to promote partnerships regarding wildlife trafficking is strong, firm, and it will be a commitment of duration.
歐巴馬總統(tǒng)深切地致力于這項(xiàng)努力,正因?yàn)槿绱耍谌ツ臧l(fā)布了一項(xiàng)打擊野生生物販運(yùn)的具有里程碑意義的行政令,顯示出美國在打擊野生動(dòng)植物販運(yùn)方面增強(qiáng)執(zhí)法、減少需求及增進(jìn)伙伴關(guān)系的決心是強(qiáng)大和堅(jiān)定的,而且這將是一項(xiàng)持久的承諾。
In February, President Obama released a National Strategy on Wildlife Trafficking that includes a near total ban on commercial trade in ivory. And the good news is we are not in this fight alone. The United States and China, together, are building on the network of partners like Kenya, Gabon, and the Philippines, each of which has destroyed its ivory stocks in recent years. And we hope to continue our work with China at the APEC conference and in other multilateral meetings over the course of this year and next.
2月份,歐巴馬總統(tǒng)發(fā)布了《打擊野生生物販運(yùn)的國家戰(zhàn)略》,其中包括近乎全面禁止象牙商業(yè)交易的禁令。令人欣慰的是,我們的斗爭不是孤立的。美國和中國攜手努力,正在同肯尼亞、加蓬和菲律賓等伙伴國共建網(wǎng)絡(luò),這些國家近年來已分別銷毀了其象牙庫存。我們希望于今明兩年在亞太經(jīng)合組織會(huì)議及其他多邊會(huì)議上繼續(xù)我們同中國的合作。
Make no mistake, all of us have a responsibility to do more and to do it faster. The numbers of tigers and rhinoceri – I mean, there’s just extraordinary assault on various animals around the world. And the scale and the sophistication of elephant and rhino poaching is accelerating at an alarming pace. Not only are these majestic animals disappearing before us, but the explosion in trafficking is actually undermining the security of range states, and it is imperiling those whose livelihoods depend on these great creatures to attract people to come and simply witness their beauty.
毋庸置疑,我們所有人都有責(zé)任作出更多的努力并更加迅速地作出努力。老虎和犀牛的數(shù)量——我的意思是,攻擊世界各地各種動(dòng)物的行徑極其嚴(yán)重。而且偷獵大象和犀牛的規(guī)模和狡詐程度正在以令人警覺的速度加劇。不僅僅是這些雄奇的動(dòng)物正在從我們眼前消失,而且非法交易激增其實(shí)正在破壞相關(guān)地區(qū)國家的穩(wěn)定,并且正在危及那些依賴于這些雄奇的動(dòng)物吸引人們前來觀賞美妙動(dòng)物的人的生計(jì)。
One thing is clear: Consumers also bear responsibility for the market incentives that the traffickers respond to. The grim reality is that the prices for ivory and for rhino horn are actually going up. They are skyrocketing. And that, in turn, leads to more involvement of more transnational organized criminals who are looking for bigger return on their investment. It provides more corruption, and corruption provides more collateral damage.
有一點(diǎn)是清楚的:消費(fèi)者對(duì)于形成販運(yùn)分子可利用的市場因素也負(fù)有責(zé)任。一個(gè)嚴(yán)峻的事實(shí)是,象牙和犀牛角的價(jià)格實(shí)際上正在上漲。它們的價(jià)格正在飆升。而這反過來又導(dǎo)致更多的跨國有組織犯罪分子參與,謀求從中換取更大的回報(bào)。這滋生了更多的腐敗行徑,而腐敗行徑又造成更多的連帶損害。
So, wildlife trafficking, yes, it’s a conservation problem. But it’s also an economic problem, it’s a health problem, it’s a security problem. Our governments and citizens cannot afford to stand idly by while sadistic poachers and wildlife traffickers destabilize entire regions with their activities, threaten the lives of innocent citizens of those areas, undermine economic development, and hunt elephants, rhinos, tigers, bears, sharks, or other species to the point of extinction. Leaders everywhere have a responsibility to step up and meet this challenge, and I am pleased that here in Beijing today, China and the United States are making clear that we intend to do our part. We are committed, and we ask all of us to move forward together to win this victory. Thank you. (Applause.)
因此,野生生物販運(yùn)的確是一個(gè)資源保護(hù)問題,但也是一個(gè)經(jīng)濟(jì)問題,一個(gè)健康問題,一個(gè)安全問題。我們的政府和公民絕不能袖手旁觀,聽任殘忍的偷獵分子及野生生物販運(yùn)分子以其所作所為破壞整個(gè)地區(qū)的穩(wěn)定,威脅那些地區(qū)的無辜公民的生命安全,破壞經(jīng)濟(jì)發(fā)展,捕殺大象、犀牛、老虎、熊、鯊魚及其他物種直至其滅絕。各個(gè)地方的領(lǐng)導(dǎo)人都有責(zé)任挺身而出迎接這一挑戰(zhàn),令我高興的是,今天在北京這里,中國和美國正在表明我們準(zhǔn)備作出我們的努力。我們致力于此,我們也要求所有人都共同向前推進(jìn)以贏得這一勝利。謝謝大家。(掌聲)

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 獻(xiàn)身于某種事業(yè)的,委托的

聯(lián)想記憶
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
sophistication [sə.fistikeiʃən]

想一想再看

n. 老練,精明,復(fù)雜,精密,有教養(yǎng),詭辯,強(qiáng)詞奪理

 
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具體的,實(shí)質(zhì)性的,混凝土的
n. 水

聯(lián)想記憶
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保護(hù)自然資源

聯(lián)想記憶
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯(lián)想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會(huì)的,社交的
n. 社交聚會(huì)

 
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特權(quán),特別恩典,基本人權(quán),榮幸
vt.

聯(lián)想記憶
landmark ['lændmɑ:k]

想一想再看

n. 陸標(biāo),地界標(biāo),里程碑,劃時(shí)代的事

聯(lián)想記憶
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,纏繞,混亂,復(fù)雜的情況

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 公交车上的那些事| 拔萝卜歌谱| 花有重开日电影| 刀郎歌曲简谱| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 张勇手演过的电影| 大森元贵| 学前教育科研方法的论文| 黄色网址视频| 凌博控制器| 第一序列第二季上映了吗| 茅山道士在线观看| 10000个常用人名| 电车摩女| 同志电影副歌1080p| 孙泽源个人简介| 五年级上册口算题| 丧尸童子军| 小姐诱心国语未删减版| 一年又一年电视剧演员表| bb88| 青春派电视剧免费完整版在线观看| 电影潘金莲| 名剑风流 电视剧| 寡妇 电影| 白浩| 凤凰资讯台| 爱很美味电影| 恶行之外电影完整播放| 尤勇智的个人资料简介| 经典常谈阅读笔记| 四川地图旅游地图高清版大图| 电影白上之黑| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011| 黄视频免费在线看| 一万个伤心的理由| 少女集中营阅读| 在线观看高清电影| 欧美黑人天堂av在线| 建设工程档案归档整理规范|