日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > MTI翻譯碩士 > MTI交替傳譯教材配套MP3 > 正文

翻譯碩士《MTI交替傳譯》教材(附mp3+譯本) 第3期:胡景濤主席在中非合作論壇北京峰會

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

本欄目可作為旨在通過系統而全面的技巧講解及豐富多元的實戰練習幫助學習者進一步提高交替傳譯能力。具有以下主要特點:技能全面,解析詳盡:系統涵蓋交替傳譯各項技能,并對每一項技能進行詳細的分析講解,包括相關理論解釋、舉例說明、訓練訣竅推介;話題廣泛,時效性強:涉及國際、國內各類最新話題,且各話題與相關口譯技能有機結合;語料真實,力求多樣:語料多取自各類講話材料,符合口譯文本特點;錄音材料則由不同國家、不同語音的人士錄制。

聽力材料譯本

President Hu Jintao’s Speech at the Opening Ceremony of the Beijing Summit of the Forumon China-Africa Cooperation (FOCAC), Nov.4, 2006

Your Excellency Prime Minister Meles Zenawi, Distinguished colleagues and guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,

Our meeting today will go down in history. We, leaders of China and African countries, in acommon pursuit of friendship, peace, cooperation and development, are gathering in Beijing today to renew friendship, discuss ways of growing China-Africa relations and promote unity and cooperation among developing countries. First of all, on behalf of the Chinese Government and people and in my own name, I wish to extend a very warm welcome and deep appreciation to you for attending the Summit. I also want to extend, through the African leaders present today, the cordial greetings and best wishes of the Chinese people to the brotherly African people. The Forum on China-Africa Cooperation was jointly set up by China and Africa in October 2000, a major initiative taken to promote traditional China-Africa friendship and cooperation. In the six years since then, two ministerial conferences have been held, first in Beijing and then in Addis Ababa. Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialog, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries.

Dear colleagues and friends, this year marks the 50th anniversary of the inauguration of diplomatic ties between People’s Republic of China and African countries. Though vast oceans keep China and Africa far apart, the friendship between our peoples has a long history and, having been tested by times, is strong and vigorous. In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilizations. In the modern era, our peoples launched unremitting and heroic struggle against subjugation, and have written a glorious chapter in the course of pursuing freedom and liberation, upholding human dignity, and striving for economic development and national rejuvenation. The progress and development of China and Africa are a major contribution to the advancement of human civilization.

During the past five decades, the Chinese and African peoples have forged close unity, and our friendship has flourished. China-Africa exchanges and cooperation have grown in all fields and yielded fruitful results. In international affairs, China and Africa enjoy trust and cooperate closely to uphold the legitimate rights and interests of the developing world.

In all these years, China has firmly supported Africa in winning liberation and pursuing development. China has trained technical personnel and other professionals in various fields for Africa. It has built the Tanzara Railway and other infrastructural projects and sent medical teams and peacekeepers to Africa. All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people. We in China will not forget Africa’s full support for restoring the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations. Nor will we forget the sincere and ardent wish of African countries and people for China to realize complete and peaceful reunification and achieve the goal of building a modern nation.

Today, China-Africa friendship is deeply rooted in the hearts of our two peoples, and our friendship has endured the test of time and changes in the world. This is because we have never strayed from the principles of enhancing friendship, treating each other as equals, extending mutual support and promoting common development in building our ties.

—Friendship provides a solid foundation for reinforcing China-Africa friendly ties. We both value our traditional friendship and are committed to enhancing it.

—Treating each other as equals is crucial for ensuring mutual trust. We both respect the development path independently embarked upon by the other side. We both are serious in addressing each other’s concerns and are eager to benefit from each other’s practice in development.

—Mutual support is the driving force behind the ever growing China-Africa cooperation. We both wish to see progress in the development endeavor of the other side and sincerely support such endeavor. And we are engaged in comprehensive cooperation.

—Common development is the shared aspiration of the Chinese and African peoples. We are committed to pursuing mutually beneficial cooperation to bring the benefits of development to our peoples.

Dear colleagues and friends, the world today is undergoing profound and complex changes. But peace, development and cooperation remain the calling of the times. There is a growing trend towards multipolarity and economic globalization. Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations. All these have created rare development opportunities for the international community. On the other hand, imbalance in global development, widening gap between North and South, the combination of traditional and non-traditional security threats as well as increasing factors of instability and uncertainty standing in the way of peace and development all pose a daunting challenge to developing countries in their pursuit of sustainable development.

China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries. Our combined population accounts for over a third of the world total. Without peace and development in China and Africa, there will be no global peace and development.

In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need. The forging of a new type of China-Africa strategic partnership is determined by the dynamics of China-Africa cooperation, and it represents our wish to promote global peace and development.

Building strong ties between China and Africa will not only promote development of each side, but also help cement unity and cooperation among developing countries and contribute to establishing a just and equitable new international political and economic order. To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields:

First, deepen political relation of equality and mutual trust. We will maintain high-level contacts and mutual visits, establish a regular high-level political dialog mechanism and conduct strategic dialog to enhance mutual political trust and traditional friendship and achieve common progress through unity.

Second, broaden win-win economic cooperation. We will give full play to our respective strength, enhance economic and trade ties, broaden areas of cooperation, support cooperation between our business communities, upgrade cooperation in human resources development and explore new ways of cooperation so that both sides will share the benefits of development.

Third, expand exchange for cultural enrichment. We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between our younger generations. We will enhance exchanges and cooperation in education, science and technology, culture, public health, sports and tourism to provide intellectual motivation and cultural support for China-Africa cooperation.

Fourth, promote balanced and harmonious global development. We will enhance South-South cooperation and promote North-South dialog. We urge developed countries to honor their promises on market access, aid and debt relief. We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalization in the direction of creating prosperity for all.

Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. We are committed to upholding the purposes and principles of the UN Charter, respecting diversity of the world and promoting democracy in international relations. We call for enhancing international security cooperation based on mutual trust and benefit and addressing each other’s concerns through consultation and coordination so that we can jointly respond to threats and challenges to global security.

Dear colleagues and friends, China values its friendship with Africa. To strengthen unity and cooperation with Africa is a key principle guiding China’s foreign policy. China will continue to support Africa in implementing the New Partnership for Africa’s Development and in its effort to

strengthen itself through unity, achieve peace and stability and economic revitalization in the region and raise its international standing.

Both China and Africa are cradles of human civilization and lands of great promise. Common destiny and common goals have brought us together. China will remain a close friend, reliable partner and good brother of Africa.

Let’s join hands and endeavor to promote development in both China and Africa, improve the well-being of our peoples and build a harmonious world of enduring peace and common prosperity!

Thank you.

重點單詞   查看全部解釋    
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 協調

 
interdependence [.intədi'pendəns]

想一想再看

n. 互相依賴

 
instability [.instə'biliti]

想一想再看

n. 不安定,不穩定(性)

聯想記憶
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協作

聯想記憶
upgrade ['ʌpgreid]

想一想再看

vt. 提高,加強,改善
adv. 向上地

聯想記憶
vigorous ['vigərəs]

想一想再看

adj. 精力充沛的,元氣旺盛的,有力的

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁榮,興旺

聯想記憶
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基礎,根據,建立
n. 粉底霜,基

聯想記憶
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抗击 电影| 尹雪喜电影| 天下第一楼结局| 娱乐真相| 767股票学习网| 冥界警局| 肱骨骨折能评几级伤残| 名星| 王者荣耀电视剧| 风雨上海滩电视剧30集在线观看| 转正意见评语| 爱的替身| 知否知否应是绿肥红瘦电视剧免费| 第一次美国电影| 卓别林电影全集免费观看| 雀鬼| 一碗泡面的热量是多少大卡| 电影不扣钮的女孩| 《窃视者》电影免费观看美国 | 海灯法师电视剧| 泪桥简谱| 在线黄色片| 邓紫飞| 误杀2电影免费观看高清完整版| 周柯宇个人资料| 男生帅气动漫头像| 《瑜伽教练》第二季| 《桂花雨》课后题答案| 电影危机航线什么时候上映| 圣斗士星矢在线观看| 陈薇薇简介 个人资料| 教育向美而生读书心得体会| 色戒.| 楼下的房客到底讲的什么| 挠60分钟美女腋窝视频| 自拍在线播放| h罩杯美女| 违规吃喝心得体会100字| 熊出没免费电影| 林繁男| 让我们的家更美好教学设计|