日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:孫武·《孫子兵法--勢篇》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


小編導讀:《孫子兵法--勢篇》是春秋末年的齊國人孫武的作品。勢篇是《孫子兵法》的第五篇,本篇主要論述在軍事實力的基礎上,發揮將帥的指揮才能,造成和利用有利態勢,出奇制勝地打擊敵人。“勢”就是在軍事實力的基礎上,由于實行正確的作戰指揮,從而在戰場上所表現出的實際作戰能力。

《孫子兵法---勢篇》

孫子曰:凡治眾如治寡,分數是也;斗眾如斗寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無敗者,奇正是也;兵之所加,如以碫擊卵者,虛實是也。

凡戰者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無窮如天地,不竭如江河。終而復始,日月是也。死而復生,四時是也。聲不過五,五聲之變,不可勝聽也;色不過五,五色之變,不可勝觀也;味不過五,五味之變,不可勝嘗也;戰勢不過奇正,奇正之變,不可勝窮也。奇正相生,如循環之無端,孰能窮之?

激水之疾,至于漂石者,勢也;鷙鳥之疾,至于毀折者,節也。故善戰者,其勢險,其節短。勢如彍弩,節如發機。紛紛紜紜,斗亂而不可亂也;渾渾沌沌,形圓而不可敗也。亂生于治,怯生于勇,弱生于強。治亂,數也;勇怯,勢也;強弱,形也。故善動敵者,形之,敵必從之;予之,敵必取之。以利動之,以卒待之。

故善戰者,求之于勢,不責于人,故能擇人而任勢。任勢者,其戰人也,如轉木石。木石之性,安則靜,危則動,方則止,圓則行。故善戰人之勢,如轉圓石于千仞之山者,勢也。


On Military Situation

Sun WU

Sun Zi says: To manage a large army is the same in principle as to manage a small one. It is a matter of organization. To direct a large army in war is the same in principle as to direct a small one. It is a matter of unified command and order. The whole army may suffer from an all-out attack from the enemy but does not sustain a defeat. This is because extraordinary and ordinary forces are skillfully operated. The army may deal the enemy a heavy blow as a grindstone crushes an egg. This is an example of beating the weak with the strong.

It is a general rule in war that the ordinary force is used to engage and the extraordinary force to win victory. The warcrafts of a commander skilled in using extraordinary force to win victory are as inexhaustible as boundless heaven and earth or as endless as flow of running rivers. Although they have come to an end, they can start again like the motion of the sun and the moon. Although they have died away, they can be reborn like the changing of the four seasons of a year. There are no more than five musical notes, but there combination would make more melodies than can be ever heard. There are no more than five pigments, but their mixture would produce more colours than can be ever seen. There are no more than five cardinal tastes but the blending of them would yield more flavours than can be ever tasted. There are no more than two kinds of troops—ordinary and extraordinary, but the skillful operation of them will lead to infinite results just as a rolling circle has no ends. Who can exhaust the possibility of their combinations?

It is the momentum of the torrential water that moves boulders. It is in quick tempo that a hawk kills the prey. Those skilled in the art of war can create a posture that possesses an irresistible momentum and can attack the enemy in a timely and quick tempo. The posture is like a fully-drawn crossbow, and the tempo, a released trigger.

Amidst the turmoil of war, fluttering flags and crowding troops may seem to be disordered, but our army must be kept in good order. On a battle field, there may seem to be confusion and chaos, but our army must be in good battle array and face the situation with ease so that we are not defeated. Sometimes if we want to pretend to be in disorder, we must be in good order; if we want to pretend to be cowards, we must have courage; if we want to pretend to be weak, we must be strong. If we are in good order but pretend to be in disorder, we must be organized; if we are courageous but pretend to be cowardices, we must be good in posture; if we are strong but pretend to be weak, we must be well disposed. Thus, those who are skillful in keeping the enemy on the move puzzle he enemy with deceptive appearances according to which he will act. They lure the enemy with a bait which he is certain to take. They move the enemy with small profit and ambush him with picked troops.

Therefore, a skillful commander manages to make the best use of the situation but does not make excessive demand on his subordinates. Thus, he can select a suitable man to control the situation. He who is skillful in taking advantage of the situation can direct his men in battles as rolling logs or stones. Logs or stones remain unmoved on a flat land but roll forward on a steep slope. The square ones stop and the round ones roll. Thus, the situation a skilled commander creates is like the momentum of round rock quickly rolling down from a thousand-feet-high mountain. This is what a favourable situation means.

更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
array [ə'rei]

想一想再看

n. 數組,(陳)排列,大批,一系列
vt.

聯想記憶
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圓周,循環
v. 環繞,盤旋,包圍

 
disposed [di'spəuzd]

想一想再看

adj. 愿意的,想干的,有 ... 傾向的 動詞dis

聯想記憶
boundless ['baundlis]

想一想再看

adj. 無限的,無窮的,無邊無際的

聯想記憶
tempo ['tempəu]

想一想再看

n. 拍子,速率

聯想記憶
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及時的,適時的
adv. 及時的

聯想記憶
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 雜亂,混亂
vt. 擾亂

聯想記憶
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
slope [sləup]

想一想再看

n. 傾斜,斜坡,斜面,斜線,斜率
vt. 使

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 公公媳妇电影| call me by your name电影| 烽火流金电视剧全集免费观看| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxo电影| 战长沙剧情介绍| 各各他的路赞美诗歌| 爱很美味电影| 舅舅的孩子怎么称呼| 周超个人资料简介| 我的仨妈俩爸演员表| 地震的现场急救原则包括| 让我听懂你的语言歌词| 五的词语| 共同财产电影| 风花电影完整版免费观看| 美女主播性感热舞| 黄金比例身材| 玛丽亚小泽| 事业编面试题库及答案| 自相矛盾视频故事视频| 张健伟| 电影喜剧明星演员表 | 美女搞黄免费| 男同操视频| 少年赌圣| 赵霏儿| 《猫女的诅咒》美国电影| 画眉公鸟声音| 糊涂蛋| 历史试卷反思| 程门立雪文言文| 电视剧玫瑰的故事主演演员表| 树屋上的童真| 王若涵| 根深蒂固2电视剧| 不得不爱吉他谱| 汤姆·威尔金森| 电影善良的妻子| 97理伦| 正常血压对照表| 故乡别来无恙演员表名单|