日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:孫武·《孫子兵法--軍爭篇》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


小編導讀:《孫子兵法--軍爭篇》是春秋末年的齊國人孫武的作品。軍爭篇是《孫子兵法》的第七篇,本篇以“詐”“動”“分合”為指導,論述軍隊在戰場上實際接戰中的戰機選擇問題,要求指揮者創造戰機,不失時機地把握戰機。


《孫子兵法---軍爭篇》

孫子曰:

凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭。軍爭之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,后人發,先人至,此知迂直之計者也。

故軍爭為利,軍爭為危。舉軍而爭利,則不及;委軍而爭利,則輜重捐。是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭利,則擒三將軍。勁者先,疲者后,其法十一而至;五十里而爭利,則蹶上將軍,其法半至;三十里而爭利,則三分之二至。是故軍無輜重則亡,無糧食則亡,無委積則亡。

故不知諸侯之謀者,不能豫交;不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉導者,不能得地利。故兵以詐立,以利動,以分合為變者也。故其疾如風,其徐如林,侵掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷震。掠鄉分眾,廓地分利,懸權而動。先知迂直之計者勝,此軍爭之法也。

《軍政》曰:“言不相聞,故為金鼓;視不相見,故為旌旗。”夫金鼓旌旗者,所以一人之耳目也;人既專一,則勇者不得獨進,怯者不得獨退,此用眾之法也。故夜戰多火鼓,晝戰多旌旗,所以變人之耳目也。

故三軍可奪氣,將軍可奪心。是故朝氣銳,晝氣惰,暮氣歸。故善用兵者,避其銳氣,擊其惰歸,此治氣者也。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。以近待遠,以佚待勞,以飽待饑,此治力者也。無邀正正之旗,勿擊堂堂之陳,此治變者也。

故用兵之法,高陵勿向,背丘勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師必闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。

Manoeuvring

Sun WU

Normally, in war, the general receives his commands from the sovereign. During the process from assembling his troops and mobilising the people to blending the army into a harmonious entity and encamping it, nothing is more difficult than the art of manoeuvering for advantageous positions. What is difficult about it is to make the devious route the most direct route and to turn disadvantage to advantage. Thus, march by an indirect route and divert the enemy by enticing him with a bait. So doing, you may set out after he does and arrive at the battlefield before him. One able to do this shows the knowledge of the artifice of diversion.

Therefore, both advantage and danger are inherent in manoeuvering for an advantageous position. One who sets the entire army in motion with impediments to pursue an advantageous position will not attain it. If he abandons the camp and all the impediments to contend for advantage, the stores will be lost. Thus, if one orders his men to make forced marches without armour, stopping neither day nor night, covering double the usual distance at a stretch, and doing a hundred li to wrest an advantage, it is probable that the commanders will be captured. The stronger men will arrive first and the feeble ones will struggle along behind; so, if this method is used, only one-tenth of the army will reach its destination. In a forced march of fifty li, the commander of the van will probably fall, but half the army will arrive. In a forced march of thirty li, just two-thirds will arrive. It follows that an army which lacks heavy equipment, fodder, food, and stores will be lost.

One who is not acquainted with the designs of his neighbors should not enter into alliances with them. Those who do not know the conditions of mountains and forests, hazardous defiles, marshes and swamps, cannot conduct the march of an army. Those who do not use local guides are unable to obtain the advantages of the ground. Now, war is based on deception. Move when it is advantageous and create changes in the situation by dispersal and concentration of forces. When campaigning, be swift as the wind; in leisurely marching, majestic as the forest; in raiding and plundering, be fierce as fire; in standing, firm as the mountains. When hiding, be as unfathomable as things behind the clouds; when moving, fall like a thunderbolt. When you plunder the countryside, divide your forces. When you conquer territory, defend strategic points. Weigh the situation before you move. He who knows the artifice of diversion will be victorious. Such is the art of manoeuvering.

The Book of Military Administration says: 'As the voice cannot be heard in battle, drums and gongs are used. As troops cannot see each other clearly in battle, flags and banners are used.' Now, gongs and drums, banners and flags are used to unify the action of the troops. When the troops can be thus united, the brave cannot advance alone, nor can the cowardly withdraw. This is the art of directing large masses of troops. In night fighting, use many torches and drums, in day fighting, many banners and flags, in order to guide the sight and hearing of the troops.

Now, an army may be robbed of its spirit and its commander deprived of his confidence. At the beginning of a campaign, the spirits of soldiers are keen; after a certain period of time, they flag, and in the later stage thoughts turn towards home. And therefore, those skilled in war avoid the enemy when his spirit is keen and attack him when it is sluggish and his soldiers homesick. This is the control of the moral factor. In good order, they await a disorderly enemy; in serenity, a clamorous one. This is control of the mental factor. Close to the field of battle, they await an enemy coming from afar; at rest, they await an exhausted enemy; with well-fed troops, they await hungry ones. This is control of the physical factor. They do not engage an enemy advancing with well-ordered banners nor one whose formations are in impressive array. This is control of the factor of changing circumstances.

Therefore, the art of employing troops is that when the enemy occupies high ground, do not confront him uphill, and when his back is resting on hills, do not make a frontal attack. When he pretends to flee, do not pursue. Do not attack troops whose spirits are keen. Do not swallow bait. Do not thwart on an enemy who is running homewards.

Leave a way of escape to a surrounded enemy, and do not press a desperate enemy too hard. Such is the art of employing troops.

更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,實體

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,終點,景點

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面臨,對抗,遭遇

 
devious ['di:viəs]

想一想再看

adj. 迂回的,彎曲的,不正直的

聯想記憶
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
sluggish ['slʌgiʃ]

想一想再看

adj. 懶惰的,遲鈍的,無精打采的

聯想記憶
majestic [mə'dʒestik]

想一想再看

adj. 宏偉的,高貴的,壯麗的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 浪客剑心星霜篇| 南来北往电视剧40集免费观看| 第一财经直播电视直播 现场直播| 潘月彤| 玉匣记全文免费| 欧美一级黄色录像| 湖北特产| 法尔| 好心人| 男操女视频免费| 王若晰的个人资料| 大槻响作品| srv| 杰克逊·拉斯波恩| 吴承轩主演的电视剧| 谈判专家豆瓣| 香谱七十二图解| 男女高清视频| 老公看你的| 热带雨林电影完整版播放| 我的秘密歌词| 在线播放www| 公公媳妇电影| 永井大| 韩孝周超异能族| 二年级数学下册期末测试卷| 根深蒂固韩国电影| 1998年槟榔西施| 大珍珠演员表介绍| 烽火硝烟里的青春演员表| 叶子楣伦理| 全家福演员表| 黄大年主要事迹概括| 安德鲁·林肯| 神探教授 电视剧| 牵牛花的生长变化记录| 生产时直拍宫口| cctv体育频道5| 熊出没之过年大电影| 吴雪雯| 春香传在线观看|