日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 文化與教育 > 正文

米歇爾與博卡斯大使在中國教育圓桌會議前的講話 中英對照

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Remarks by the First Lady and Ambassador Baucus Before Roundtable with Chinese Educators, Parents and Students

第一夫人和博卡斯大使在與中國教育工作者、家長和學生舉行圓桌會議前的講話

American Embassy, Beijing, China

美國大使館,中國北京

March 23, 2014

2014年3月23日

AMBASSADOR BAUCUS: Z?oshàng h?o. We’re very honored that all of you are here. And it’s most appropriate that we’re – talked about education – and, more specifically, how we can help each other get that – of educating each other, helping each other and learning from each other’s country, and how we can work better together.

博卡斯大使:Z?oshàng h?o(早上好)。我們對你們各位的到場感到十分榮幸。我們談教育,更具體地說,我們如何能夠相互幫助來獲得——相互教育,相互幫助,相互了解彼此的國家,以及我們如何能夠更好地共同努力,這極合適宜。

I’m going to be very brief. I just wanted to tell you how excited I am that Michelle Obama is here; second, the subject is just – it’s education. It’s kids, because the kids are our future.

我的話將非常簡短。我只是要告訴你們我對米歇爾·歐巴馬來到這里有多么興奮;第二點,主題——主題是教育,是孩子們,因為孩子們是我們的未來。

I believe that all of us have a moral obligation who are on this place – on this planet – we’re not here very long. We leave it, and we leave it in as good a shape or better shape than we found it. That means our children and our grandchildren – leave it in as good a shape, a better shape than we found it for our kids and for our grandkids. And education is a key way to help accomplish that objective.

我相信,我們在這里——在這個星球上——的所有人都有一種道義責任,人在世的時光并不很長。我們留在世上的,我們留在世上的將和我們當初看到的一樣好或者更好。也就是說為我們的子孫后代——我們給我們的兒女和我們的孫兒女留下的將和我們當初看到的一樣好或者更好。教育是幫助實現這一目標的一個關鍵。

So I just wanted to tell you how happy we are that we’re here together. And thank you, Mrs. Obama, for being here.

總之,我就是想告訴各位,我對我們在這里相聚是多么高興。感謝你,歐巴馬夫人,來到這里。

MRS. OBAMA: Oh, thank you. Thank you, Ambassador Baucus. I’m not going to talk long either.

歐巴馬夫人:謝謝你。謝謝你,博卡斯大使。我也不會講得很長。

I have had a wonderful first few days here in Beijing. And, as the Ambassador said, one of the reasons I have come to China is to learn more about education around the world. Education is an important focus for me. It’s personal, because I wouldn’t be where I am today without my parents investing and pushing me to get a good education.

我在北京度過了非常美好的最初幾天。正像大使所說,我來到中國的原因之一是要更多地了解世界各地的教育。教育是我的一個重要關注。它帶有個人色彩,因為如果沒有我父母的傾注和督促我獲得良好的教育,我今天就不會在這里。

And my parents were not educated themselves, but one of the things they understood was that my brother and I needed that foundation. So the President and I have made education a key focus of our work over the coming years because we want to make sure that as many young people in the United States and around the world, quite frankly, have access to education.

我父母本身沒有受過教育,但是他們理解的一點是,我哥哥和我需要以它為基礎。所以,總統和我把教育作為未來幾年工作的重要焦點,因為,坦率說,我們希望確保讓盡可能多的美國和全世界的青少年都能受教育。

So I’ve had a chance to visit a high school with Madame Peng here in Beijing and talked to some of the high school students there. Yesterday, I had an amazing conversation with a group of students at Peking University yesterday, along with students at Stanford because through the Internet, we were able to have a joint conversation. In a couple of days, I’m going to travel to Chengdu, and I’m going to be able to speak with more high school students there, really to see another region of the country and to speak to the students there, as well. So I’m very excited.

那么,我有機會和彭夫人在北京這里參觀了一所高中,與那里的一些中學生交談。昨天,我在北京大學與一組學生進行了極有意思的談話,也有斯坦福的同學參加,因為通過因特網,我們能一起進行交談。過兩天我將前往成都,在那里同更多的中學生講話,確實看看中國的另一個地區并同那里的學生交談。我感到很興奮。

But today, I am grateful to all of you, first of all, for taking the time on a Sunday – (laughter) – to be here with me, and for your willingness to share your stories and your experiences. Because one of the things we say, it’s really by sharing our stories with each other that those bonds of connection really grow.

但是今天,我要首先非常感謝你們大家,在星期天抽出時間——(笑聲)——來到這里與我在一起,感謝你們愿意分享你們的經歷和你們的經驗,因為我們常說的一點就是,確實是在經歷的相互交流中,連接的紐帶會真正發展起來。

So I’m here to learn and to listen, although anything you want to ask me, of course, I’m more than willing to share.

所以,我來到這里學習和傾聽,當然,你們想問我任何事情,我將非常樂意分享。


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 聯合的,共同的,合資的,連帶的
n.

聯想記憶
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

聯想記憶
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯想記憶
willingness ['wiliŋnis]

想一想再看

n. 樂意,愿意

 
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當的,相稱的
vt. 撥出(款項)

聯想記憶
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯想記憶
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客觀的,目標的
n. 目標,目的;

聯想記憶
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 義務,責任

聯想記憶
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 地下车库设计规范| 怎么剪福字简单方法视频| 王风| 电影双面情人| 日本大片网站| 回响电视剧演员表| 公共安全教育第一课| smc压力表| 时尚购物| 铁拳男人 电影| 尹雪喜代表作有哪些电影| 成全免费观看高清电影大侦探| 凯蒂猫壁纸| 打美女屁股视频| 《愉悦与苦痛》电影| 就义诗诗配画| 日本十大歌姬排名| 秀人网朱可儿| 无耻之徒英文| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 崔维斯·费米尔| 秀人网朱可儿| 乱世三义电视剧免费观看完整版| 色戒观看| 漂亮孕妇独自在家肚子疼叫个不停| 今日视线| 黄美棋| 俱乐部的女人| 在线播放www| 40集电视连续剧人生之路| 大森南朋| 女生的宿舍2| 情人电影在线观看高清完整版泰剧| 高潮艺术| 山楂树简谱| 宋小莹| free hd xxxx moms movie777| 失落的星球| 洪金宝电影| 视频污网站| 黄网站在线免费看|