81.(IBM上海公司的)正式開張典禮 Reference:official launch of IBM of Shanghai
82.各位如此鐘情IBM的產品,這對我們的業務來說是一個好兆頭. note:"鐘情"和"好兆頭"各自怎么說. Reference:It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.
83....,我感到萬分榮幸. Reference:I regard it as a great honor that...
84....期待者... Reference:be looking forward to...
85.在...地位 Reference:...position in...
86.富有(中國民族文化)特色的... Reference:...that is charateristic of Chinese national culture.
87.安排了...的旅游路線 Reference:offer you...tour program
88.各位 note:出現在句首 Reference:如:各位將要...You will...
89.景點和名勝 Reference:senic spots and historical sites
90.雄偉的古建筑群 Reference:magnificent ancient architectural complexes
91.游覽,參觀 Reference:visit
92.真正的 Reference:authentic
93.觀賞 Reference:appreciate
94.中國烹調 Reference:Chinese cuisine
95.欣賞,品嘗 Reference:enjoy
96.地方風味小吃 Reference:local delicacies
97.我國人民傳統的熱情何好客將使得各位這次訪問愉快而難忘. note:添東西 Reference:The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your vist a pleasant and memorable experience.
98....擁有... Reference:...has...
99....,占(人口總數的六分之一). Reference:...,constituting one-sixth of her total population
100 勞動婦女 Reference:working women
101.取得(杰出的)成就 Reference:make outstanding achievements in the fields of...
102.各行各業的(年輕婦女) Reference:young women in all professions
103...迫切希望... Reference:be eagerly seeking...
104....有權... Reference:...have the right to...
105.參加 Reference:participate in
106....,因此(在社會和家庭中享有經濟獨立和平等地位). note:注意,"因此"的選詞鏈接,"享有"和"平等地位"也是翻譯點 Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.
107.Right now,... Reference:現在,...
108.elephant--->sheer size Reference:龐大的體形
109.zoo attractions Reference:動物園園景
110....不難區分 Reference:...are not difficult to tell apart
111....,whereas... Reference:這句型可以用作對比列舉
112.curve down in the middle Reference:中間向下
113.我代表我們代表團的全體成員,... Reference:On behalf all the members of my deligation,I...
114.During our stay,... note:"stay"要翻的好聽點 Reference:在我們逗留期間,...
115.impress sb. deeply Reference:給...留下很深刻的印象
116.歡迎各位參加"對外漢語"學習班 note:"學習班"竟然可以不去翻譯出來,用個詞代替就是了 Reference:Welcome to the Program of "Chinese as a Foreign language".
117.近年來,世界各地學漢語者與日俱增. note:主要是"與日俱增". Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo
118.從某種意義上說,漢語是一種很古老的語言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了. note:句子主要關注于,句首的表達,以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現說歷史時長的時候. Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.
119.隨著...,... Reference:With... , ...
120.我將適時介紹... note:"適時"的翻譯,當然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯 Reference:I will discuss in due time...