日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 翻譯訓(xùn)練 > 正文

詩詞翻譯積累:杜牧《清明》

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。小編整理了各英語翻譯家翻譯的《清明》,如吳鈞陶、許淵沖、 蔡廷干、楊憲益及戴乃迭等等。
《清明》
(唐)杜牧
清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

吳鈞陶英譯《清明》((韻式aaba)
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay。
"Is there a public house somewhere, cowboy?"
He points at Apricot Village faraway。



許淵沖英譯《清明》((韻式aabb)
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is going to break on his way。
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers。

蔡廷干英譯《清明》((韻式aabb)
The rain falls thick and fast on All Souls' Day,
The men and women sadly move along the way。
They ask where wineshops can be found or where to rest ----
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest。

孫大雨英譯《清明》((韻式aaba)
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray。
Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away。
When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say。

楊憲益、戴乃迭英譯《清明》((無韻譯法) (古詩苑漢英譯叢《唐詩》,外文出版社,2001)
It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable。
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms。

萬昌盛、王中英譯《清明》((韻式aabb)
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way。
When asked where could be found a tavern bower,
A cowboy points to yonder village of the apricot flower。

吳偉雄英譯《清明》(韻式aabb)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourner's heart is going to break on his way。
When asked for a wineshop to drown his sad hours?
A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers。

萬昌盛、王僴中(《中國古詩一百首》,大象出版社,1999)
  
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found at avern bower,
Acow boy points to yonder village of the apricot flower.

重點單詞   查看全部解釋    
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 陰暗的,抑沉的,憂悶的

 
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的

 
dismay [dis'mei]

想一想再看

n. 沮喪,絕望
vt. 使 ... 灰心,使

聯(lián)想記憶
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 陰沉的,凄涼的,暗的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 翻譯 積累 詩詞

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 冷血惊魂| 美式壁纸| 曼娜回忆录高清视频播放| 在线黄色片| 王梦婷| 女人 电影| 啊信| 五年级字谜| 紫依| 《西游降魔篇》2| 电影《斯宾塞》| 莴笋是发物吗| porn4k| 白雪公主在线| 画江湖之不良人第1季| 安德鲁·林肯| 金马电影网| 美女搞黄免费| 视频一区二| 晓彤| 铁血使命演员表全部| 精神空虚,贪图享乐的整改措施| 操老女人视频| 三人行菲律宾| fate动漫免费观看| 女生的宿舍2| 朱迅身高| 第一财经在线直播电视| 张雅玲| 杂牌摄像头软件通用app| 张小波简历及个人资料简介| 林黛玉进贾府人物形象分析| 金三角电影| 利刃出鞘剧情介绍| 贝加尔湖畔钢琴谱| 永刚| 卧虎藏龙演员名单| 双生儿| 春心荡漾第一季电视剧免费完整播放| 香蜜演员表 全部演员表| 《魔女之旅》动漫|