日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級口譯 > 口試輔導 > 正文

口譯實踐中的臨場應變技巧(1)

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

在口譯前一定要做好充分的準備,包括語言準備、心理準備和相關主題知識的準備。可是無論準備多么充分,在口譯現場都難免遇到一些突發(fā)情況,這時一定要沉著冷靜,根據具體情況采取具體的處理措施。一般說來,口譯現場常見的問題主要有以下幾類:

1. 沒聽清、聽漏了或者沒聽懂
  由于口譯現場環(huán)境、講話人語速、語音等因素,或者由于譯者譯前準備有疏漏、在現場一時疲憊分神等原因,就會出現這種情況。首先要分清這部分內容是否重要、是否影響對其他部分的理解,如果是次要內容,并不影響大局,可以省略不譯或采取模糊處理的辦法。如果是關乎全文的關鍵性內容,就必須認真對待。在相對寬松的環(huán)境下,如果方便得體,最好立刻詢問講話人,或者請教現場的相關專家,不能硬著頭皮往下譯,造成誤解,影響會談和交流;如果是非常正式的場合或者大會發(fā)言,只能先用比較中性或模糊的話過渡,然后集中注意力,恃機調整補救。

2. 錯 譯
  最優(yōu)秀的譯員在現場口譯中也難免出錯。認識到自己譯錯了以后,不要驚慌,也不要說“對不起,我譯錯了”或者I’m sorry. I made a mistake. 這樣不僅會讓聽眾產生理解混亂,還會損害譯員和譯文的可信度。這時可以重譯,并且對正確的譯文采取重音重復的辦法,就象平時說話要強調某事一樣。或者以解釋的語氣和方式,用I mean, … 或“就是說”、“確切地說”引出正確的譯文。

?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 预备党员季度思想汇报| 发狂的现代史在线观看| 北京卫视今晚节目表| 搬山道人| 中国未来会黑人化吗| 笼中之怒| 吴彦姝演过的电视剧大全| 森林运动会作文三年级300字| 一年级英语书| 妈妈帮儿子打飞机| 回到黑暗 电影| 二年级上册道法教学计划| bbb.| 饭店装修效果图| 乡村女教师 电影| 日日夜精品视频| 当代大学德语2答案| 黄网站免费观看视频| 2025最好运头像| 叶子楣哪部三级露了| 疯狂试爱四| 女八路被鬼子抓了受刑| 邓为个人资料及简历| 贝蒂的启蒙| xlw| 科洛弗| 即便是爸爸也想恋爱| 饶太郎| 女同恋性吃奶舌吻完整版| yy直播是正经直播吗| 梵缺| 《密爱》| 开心鬼救开心鬼| 远方的山楂树演员表全部| 哈基米| 放下一个人最狠的网名| 陈诗雅韩国| 雌雄同体seoⅹ另类| 亚洲免费观看视频| 榜上佳婿电视剧全集免费观看高清下载 | 基础综合英语邱东林电子版答案|