日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

歐盟口譯實戰第六課:全球"過剩"資金從何而來

來源:普特 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Fast growth, huge current account “imbalances”, low real interest rates and risk spreads, subdued inflation and easy access to finance characterise the world economy. Is this party about to end? Probably not. But to identify the risks we must first decide what drives the strange world economy we see around us.

目前全球經濟的特點是:增長迅速、巨額經常賬戶“失衡”、實際利率和風險價差較低、通脹減弱、融資便利。這場盛宴是否就要結束?可能還不會。但要確定風險,我們必須首先確定,究竟是什么造成了這種奇怪的全球經濟形勢。

The two interesting alternative explanations are the “savings glut” and the “money glut”. Both share common themes lobalisation; the revolution in finance; the rise of China; low inflation; and macroeconomic stability. Beyond this however, they diverge. In particular, they reverse the role of victim and villain: in the savings-glut story, the thrifty are the villains and profligate the victims; in the money-glu story, it is the other way round. This is a contemporary version of the old Keynesian versus monetarist dispute.

有兩種解釋可供選擇:“儲蓄過剩”和“資金過剩”。兩者的共同主題是:全球化金融革命;中國的崛起;低通脹率;以及宏觀經濟穩定。但除此之外,它們就背道而馳了。特別是,它們顛倒了受害者和作惡者的角色:在儲蓄過剩的說法中,節儉之人是作惡者,揮霍之人則是受害者;而按照資金過剩的說法,情況則完全相反。這是現代版的凱恩斯主義者與貨幣主義者之爭。

The “savings glut” hypothesis is associated with Ben Bernanke, now chairman of the Federal Reserve. But the idea was floated earlier by others. Brian Reading, of Lombard Street Research, lays out the line of argument in a recent note*. A substantial excess of savings over investment has emerged, he says, predominantly in China and Japan and the oil exporters (see chart). This has led to low global real interest rates and huge capital flows towards the world's most creditworthy and willing borrowers, above all, US households. The short-term effect is an appreciation of real exchange rates and soaring current account deficits in destination countries. To sustain output in line with potential, domestic demand in those countries must also be substantially higher than gross domestic product. A country must choose fiscal and monetary policies that bring this result about.

“儲蓄過剩”假說與美聯儲(Fed)現任主席本•伯南克(Ben Bernanke)有關。但這個說法以前就有人提了出來。朗伯德街研究公司(Lombard Street Research)的布賴恩•里丁(Brian Reading)在最近一份報告*中列出了這個論點的理論思路。他表示,儲蓄相對于投資的巨額過剩主要出現在中國、日本和石油輸出國。這導致全球實際利率偏低,巨額資本流向全球信用最好、意愿最強的借貸者手中,首先是美國家庭。其短期影響是,目的國實際匯率上升,經常賬戶赤字大幅增長。要使實際產出與潛在產出保持一致,這些國家的內需也必須大大高于國內生產總值(GDP)。一個國家必須選擇能夠促成這種結果的財政和貨幣政策。

Not only has the US absorbed 70 percent of the rest of the world's surplus capital, but consumption has accounted for 91 per cent of the increase in gross domestic product in this decade. Thus excess saving in one part of the world has driven excess consumption in another.

本世紀以來,美國不僅吸收了全球其它國家 70%的過剩資本,而且消費占到了增加的GDP的 91%。因此,全球局部的過剩儲蓄造成了另一地方的過剩消費。

What Mr Reading calls a “liquidity tsunami” is the result of the savings glut. Low nominal and real interest rates encourage robust credit growth, a worldwide shift into risky assets and compression of risk spreads. Hedge funds and private equity boom as investors seek high returns, though buoyant asset prices and low real interest rates decree the opposite.

里丁所謂的“流動性海嘯”是儲蓄過剩的結果。低水平的名義利率和實際利率刺激了信貸旺盛增長,全球資產向風險資產轉移,以及風險價差收窄。投資者追求高回報,促成了對沖基金和私人股本的蓬勃發展,盡管高漲的資產價格和較低的實際利率預示的是相反的情況。

In the savings-glut world, governments are responsible for much of the capital outflow. This is either because domestic residents are not allowed to hold foreign assets (as in China) or because most of the export revenue accrues to governments (as in the oil exporters). Either way, governments end up with vast foreign currency assets as the counterpart of domestic excess savings.

在儲蓄過剩的世界,資本外流的主要責任在各國政府。這要么是因為國內居民不允許持有外國資產(例如中國),要么是因為多數出口收入流入了政府口袋(例如石油輸出國)。不管是哪種情況,最終結果都是,政府擁有與國內過剩儲蓄相對應的巨額外幣資產。

In this world, the US is passive victim, excess savers are the villains and the Federal Reserve is the hero. In the money-glut world, however, the world's savers are passive victims, profligate Americans are villains and the Federal Reserve is an anti-hero. In this world the US central bank is a serial bubble-blower, has distorted asset markets and visited excess monetary emission on trading partners around the world, above all, on those who seek monetary stability through pegged exchange rates.

在這個世界中,美國是一個被動的受害者,儲蓄過剩國是作惡者,美聯儲則成為了英雄。然而,在資金過剩的世界中,世界上的儲蓄國是被動受害者,大肆揮霍的美國人是作惡者,而美聯儲是個反英雄。在這個世界里,美聯儲是“連環吹泡沫者”,扭曲了資產市場,造成了世界各地貿易伙伴的資金過剩,特別是那些希望通過盯住匯率維持貨幣穩定的國家。

This is the line of argument of Richard Duncan, a well-known financial analyst**. The argument is that US monetary excess causes low nominal and, given subdued inflationary expectations, real interest rates. This causes rapid credit growth to consumers and a collapse in household savings. The excess spending floods across the frontiers, generating a huge trade deficit and a corresponding outflow of dollars.

這是著名金融分析師理查德 •鄧肯(Richard Duncan)的論證思路**。他認為,美國資金過剩導致名義利率保持在低水平,而且,由于通脹預期減弱,實際利率也處在低位,從而導致消費者信貸迅速增長,家庭儲蓄大幅下降。過剩的支出跨越邊境,造成了巨額貿易逆差和相應的美元外流。

The outflow weakens the dollar. Floating currencies are forced up to uncompetitive levels. But pegged currencies are kept down by open-ended foreign currency intervention. This leads to a massive accumulation of foreign currency reserves (up $3,445bn between January 2000 and March of this year). It also creates difficulties with sterilising the impact on money supply and inflation.

資金外流削弱了美元。實行浮動匯率制的貨幣被迫升至不具競爭力的水平。但實行盯住匯率制的貨幣通過無限制的外匯干預而保持在低位。這導致了外匯儲備的大規模積聚(從 2000 年 1 月至今年 3 月之間增加了3.4450 萬億美元),也造成其難以沖銷對貨幣供應和通脹的影響。

In this view of the world economy, savings are not a driving force, as in the savings-glut hypothesis, but a passive result of excess money creation by the system's hegemonic power. Profits (and so measured corporate savings) rise simply because of increased exports and output under economies of scale. Governments of countries that possess the huge trade surpluses then follow the fiscal and monetary policies that sustain the excess savings needed to curb excessive demand and inflation.

在這種全球經濟視角中,儲蓄不是推動力(就像在儲蓄過剩假說中那樣),而是系統中的霸權國家過度貨幣創造的被動結果。利潤(以及以此衡量的企業儲蓄)的上升,只不過是因為在規模經濟之下,出口和產出增加。那些擁有巨額貿易順差的政府因而采用了支撐儲蓄過剩的財政貨幣政策,以遏制需求過剩和通脹。

重點單詞   查看全部解釋    
counterpart ['kauntəpɑ:t]

想一想再看

n. 相似之物,副本,對應物

聯想記憶
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社團的,法人的,共同的,全體的

聯想記憶
nominal ['nɔminəl]

想一想再看

adj. 名義上的,有名無實的,名詞性的
n.

聯想記憶
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒馬繩,邊石,路緣
vt. 抑制,

聯想記憶
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 貨幣的,金融的

 
profligate ['prɔfligit]

想一想再看

adj. 放蕩的,不檢點的,浪費的 n. 放蕩者,享樂者

聯想記憶
liquidity [li'kwidəiti]

想一想再看

n. 流動性;流動資產;償債能力

 
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 實質的,可觀的,大量的,堅固的
n.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 忘忧草电影| 电影白上之黑| 苏捷斯卡战役 电影| 迈克尔·j·福克斯| 七下语文第一单元作文| 贾宏| 如懿传 豆瓣| 詹姆斯怀特| 崔在焕| 新生儿满月长几斤正常| 俺去也电影网| 浙江卫视今天全部节目表| 谏逐客书教案| 贝利亚抱住奥特之母完整版| 失眠咒太神奇了| 孙苏雅| 一路狂奔| 韩国车震电影| 人民的名义电视剧免费版| 青蛙王子 电影| 五年级上册第一单元数学试卷| 各各他的路赞美诗歌| 山西卫视直播高清在线直播| 仁爱版九年级英语上册教案 | jagger| 抚养费标准一般是多少钱一个月 | 你是我的玫瑰花简谱| 女生被打屁股网站| 许良| 意大利a级情欲片女人城| 奇门遁甲电影免费观看完整版| 神出鬼没电影| 心经般若波罗蜜多心经全文| 宇宙奇趣录| 小组介绍| 转身离开| 碧血蓝天| 血色恶魔| 暴雪电影| 花飞满城春 电影| 碟仙诡谭|