日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

歐盟口譯實戰第五課:拯救最貧窮的10億人

來源:普特 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Paul Collier, the director of the Centre for the Study of African Economies at Oxford university, has devoted three decades to the study of African economics. In this splendid book he has used that work to answer the most important question in development: why are so many countries now failing?

保羅•柯里爾,牛津大學非洲經濟研究中心(Centre for the Study of African Economies at Oxford university)主任,對非洲經濟進行了長達30年的研究。在這部出色的著作中,他運用自己的研究成果,回答了發展中最重要的問題:為什么現在有如此多的國家正走向失敗?

About 80 per cent of the population of developing countries lives in countries whose populations are becoming better off. Billions live in countries that are developing very swiftly. But almost a billion people – 70 per cent of whom live in sub-Saharan Africa – are in economically stagnant or declining countries. In all, 58 countries are in this desperate condition. Yet, as Collier remarks: “An impoverished ghetto of 1bn people will be increasingly impossible for a comfortable world to tolerate.”

發展中國家約 80%的人口生活在人民日漸富裕的國家里。數十億人生活在快速發展的國家中。但是,約有 10 億人口——其中70%居住在撒哈拉以南的非洲國家——生活在經濟陷入停頓或衰退的國家。總共有 58個國家處在這種絕望的境地。然而,正如柯里爾所言:“一個 10 億人口的貧民區,將越來越不可能被舒適的世界所忍受。”

Collier argues that these countries have fallen into one, or more, of four traps from which it is virtually impossible to escape. These are the “conflict trap”, the “natural resources trap”, the trap of being “landlocked with bad neighbours” and the trap of “bad governance in a small country”.

柯里爾認為,這些國家陷入了四個幾乎無法逃脫的陷阱中的一個或者幾個。這四個陷阱是:“沖突陷阱”、“自然資源陷阱”“有惡鄰的內陸國家”陷阱,以及“小國治理不良”陷阱。

Seventy-three per cent of people in the bottom billion have been through civil war, 29 per cent are in countries dominated by the malign politics of natural resources, 30 per cent are in landlocked, resource-poor countries with bad neighbours and 76 per cent are in countries that have suffered long periods of bad governance and poor economic policies. Many have fallen into more than one of these traps.

在最底層的10億人口中,有73%的人處于內戰之中; 29%的人生活在不良自然資源政治主導的國家;30%的人處在惡鄰包圍、自然資源貧乏的內陸國家; 76%的人所在的國家長期處于治理糟糕、經濟政策拙劣的環境中。許多國家落入了不止一個陷阱。

What is to be done? Collier argues that trade, for all its potential benefits, will not help the bottom billion. These countries are uncompetitive exporters of labour-intensive goods and services, given the low costs and established positions of Asian producers. They cannot compete with China or Vietnam. Similarly private capital does not flow to these countries, except to exploit their natural resources. The problem is the reverse: huge capital flight. Collier estimates that almost 40 per cent of Africa's private wealth was held abroad in 1990.

應該做些什么呢?柯里爾認為,貿易盡管有各種潛在好處,卻不能幫助處于最底層的10億人。鑒于亞洲生產商的低成本和成熟的市場地位,這些國家無法成為有競爭力的勞動密集型產品及服務的出口國。它們無法與中國或越南競爭。同樣地,如果不是要利用它們的自然資源,私人資本也不會流入這些國家。問題恰好相反,這些國家面臨巨額資本的外逃。柯里爾估計,1990年,非洲幾乎40%的私人財富放在海外。

Collier is also skeptical of the ability of aid to make much of a difference, at least on its own. He believes aid can help – and has helped – the bottom billion. But it has been a holding operation, rather than the start of sustained growth. He is particularly skeptical of the view that unconditional budget support will work. We have, after all, already had an experiment with the consequences of unconditional finance: oil revenues. Debt relief – the darling of the aid lobbies – is the closest thing to oil revenues that the aid industry can provide, a point its proponents ignore.

柯里爾對援助——至少是援助本身——發揮作用的能力也持懷疑態度。他相信,援助可以幫助、并且已經幫助了最貧困的10億人。但是,援助的作用是維持生計,而非啟動持續增長。他對無條件預算支持能夠奏效的觀點尤其表示懷疑。畢竟,我們已經對無條件融資的后果進過實驗:石油收入。援助游說者所青睞的債務減免,是援助行業能夠提供的與石油收入最為接近的東西,其倡議者并沒有注意到這一點。

Aid will not get countries out of the traps. It cannot stop conflict, though it can help after one is over. It can do nothing about the natural resources trap: indeed, it is similar to possessing just another natural resource. It may help landlocked countries with improved transport infrastructure, but cannot eliminate the catastrophe of having bad neighbours.

援助無法使這些國家擺脫陷阱。它無法停止沖突,盡管它可以在沖突結束后提供幫助。它對自然資源陷阱束手無策:事實上,它就像是擁有另一項自然資源。它可以幫助內陸國家改善交通設施,但無法消除擁有惡鄰帶來的災難。

So what else is needed to help countries in the bottom billion? Collier makes three suggestions: first, military intervention; second, laws, statutes and charters for improved governance; and, third, trade preferences.

那么,需要做些什么來幫助最貧困的10億人所在的國家呢?柯里爾提出了三條建議:首先,軍事干預;第二,為改善治理而制定法律、條例及憲章;第三,貿易優惠。

The case for military intervention is most obvious, if controversial. Civil wars are so costly that well-timed military actions are quite likely (though not certain) to be cost-effective.

軍事干預的做法雖然存在爭議,但理由是最顯而易見的。內戰的代價如此高昂,因此,適時的軍事行動很可能是成本有效的(盡管這不是必然的)。

The second area demands changes in high-income countries: ceasing to take money looted from the poorest countries is one such change; elimination of bribery by their companies is another. It also needs charters of better governance for countries in the bottom billion: transparent management of natural resources is among the most important, the UK's extractive industries transparency initiative being a good start. The book also suggests charters for democracy, budget transparency, post-conflict situations and investment.

第二個領域要求高收入國家作出改變:一個改變是不再接受從最貧窮的國家掠奪來的金錢;另一個是消除其企業的賄賂行為。最貧窮的 10 億人所在的國家,還需要制定憲章,完善治理:自然資源的透明管理是其中最重要的舉措之一,英國的采掘行業透明度行動計劃 (Extractive Industries Transparency Initiative, EITI)就是一個良好的開端。本書還建議為民主、預算透明、沖突后的形勢和投資制定憲章。

This idea sounds very naive. But the European Union has shown that external standards can make a big difference. Why should countries not sign up to charters of better governance in return for large quantities of aid? This is not imperialism. It is a bargain made in the interests of their own people.

這種觀點似乎很天真。但歐盟(EU)已經證明,外部標準可以造成巨大差別。這些國家為什么不能簽署關于改善治理的憲章,以換得更多援助呢?這不是帝國主義。這是為自己的人民謀福利。

The third suggestion is unrestricted access to the markets of high-income countries for labour-intensive exports from the bottom billion. Only thus, suggests Collier, are the resource-poor countries ever likely to break into world markets for manufactures.

第三個建議是,允許來自最貧窮 10 億人口的勞動密集型產品無限制地進入高收入國家市場。柯里爾認為,只有這樣,那些資源貧乏的國家才有可能進入全球制造市場。

重點單詞   查看全部解釋    
naive [nɑ'i:v]

想一想再看

adj. 天真的,幼稚的

聯想記憶
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 沖突,矛盾,斗爭,戰斗
vi. 沖突,爭

聯想記憶
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯想記憶
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外來的,表面的
n.

 
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經久不衰的

 
skeptical ['skeptikəl]

想一想再看

adj. 懷疑的

聯想記憶
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯想記憶
tolerate ['tɔləreit]

想一想再看

vt. 容忍,忍受

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 競爭,對抗,比賽

聯想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
?

關鍵字: 口譯 筆譯

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 核舟记课堂笔记| 闺蜜心窍 电影| 日韩电影免费观看高清完整版在线| 骨骺线闭合增高9厘米| 俺去也电影网| 无耻之徒英文剧名| 放不下的牵挂简谱| 夜半2点钟| laizi| 母亲电影韩国完整版免费观看| 罗丽·星克莱尔| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 我,喜欢你演员表介绍| 初夜在线观看| 三年片电影| 小丑2014| 爱很美味电影| 一年级数学应用题| 王兴德| 爱情公寓大电影免费播放完整版| 爱 死亡和机器人| 印章抠图| 李赫洙| 相声《别人家的孩子》| 在线播放www| 血色樱花剧情介绍| 上官于飞| 仪铭| 五年级上册白鹭笔记| 琅琊榜 豆瓣| 拆迁补偿合同| 学生早餐吃什么方便又营养| 欧美艹| 诗第十二主要内容| 关德兴| 潜行吧!奈亚子| 打电话简谱| 东北人口流失| 西尔扎提| 日本电影家庭教师| 恋爱不可抗力电视剧在线观看|