生活中一些簡短的英語可是會難倒一大批人的哦。如果不按照實際情況理所當然理解的話,是會出岔子的。比如說,“Are you there?”是什么意思呢?是說“你在那里嗎?”其實不盡然,一起來看一下吧。
1. As luck would have it, he was caught by the teacher again.[qh]
不幸的是,他又一次被老師逮個正著。[qh]
2. She held the little boy by the right hand.[qh]
她抓著小男孩的右手。(這里用“by”與用“with”意思區別很大。)[qh]
3. Are you there?[qh]
等于句型:Do you follow me?[qh]
4. If you think he is a good man, think again.[qh]
如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了。[qh]
5. If my mother had known of it she'd have died a second time.[qh]
要是我媽媽知道了,她會從棺材里爬起來。[qh]
6. That took his breath away.[qh]
他大驚失色。(很形象的說法啊~)[qh]
7. Rubber easily gives way to pressure.[qh]
橡膠很容易變形。[qh]
8. The elevator girl reads between passengers.[qh]
開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。[qh]
between=without,相同用法:
She modeled between roles. 她不演戲時去客串下模特。[qh]
9. Students are still arriving.[qh]
學生還沒有到齊。[qh]
10. I must not stay here and do nothing.[qh]
我不能什么都不做待在這兒。[qh]
11. They went away as wise as they came.[qh]
他們一無所獲。(這句有點意料之外,不過仔細一想貌似的確有道理啊~)[qh]
12. I won't do it to save my life.[qh]
我死也不會做。[qh]
13. Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.[qh]
胡說,我認為他的畫比你好不到哪去。(好吧……原來是說兩個人畫得都不咋樣……)[qh]
14. Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.[qh]
從傳統上看,意大利總統有名無權。[qh]
15. Work once and work twice.[qh]
一次得手,再次不愁。[qh]
16. You don't want to do that.[qh]
你不應該去做。[qh]
17. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.[qh]
我祖父快90歲了,什么事都需要別人來做。