Mrs Suu Kyi arrived at her party's headquarters in Rangoon, where on Sunday she addressed thousands of jubilant supporters in her first political speech in seven years, appealing for unity in the impoverished nation.
周日,昂山素季來到位于仰光的黨總部,向數(shù)千名喜悅的支持者發(fā)表七年來首次政治演說,呼吁這個(gè)貧窮的國(guó)家團(tuán)結(jié)一致。
The Nobel Peace Prize winner, who has been locked up by Burma's military rulers for 15 of the past 21 years, told reporters that she was willing to meet junta chief Than Shwe and talk through their differences.
昂山曾獲諾貝爾和平獎(jiǎng),在過去的21年間,有15年在緬甸軍政府的監(jiān)禁中度過。她向媒體表示,其愿意與政府首腦丹瑞就雙方分歧展開會(huì)談。
Mrs Suu Kyi was freed from house arrest on Saturday, less than a week after a controversial election that cemented the junta's decades-long grip on power but was widely criticised by democracy activists and Western leaders as a sham.
昂山素季于周六從軟禁中獲釋。上周,緬甸軍政府在備受爭(zhēng)議的選舉中獲勝,其掌控?cái)?shù)十年之久的政權(quán)得以鞏固,但此次選舉被指造假,遭到民主人士及西方領(lǐng)導(dǎo)人的廣泛批評(píng)。