日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 筆譯備考輔導 > 正文

2011年翻譯譯文備考輔導:拒當房奴租房更好

來源:考試吧 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  抵押貸款數額遠遠超過了房屋價值,再加上低廉的租金,這些因素少有的同時出現讓越來越多的家庭得出結論,新的美國夢就是租房住。

  Thanks to a rare confluence of factors -- mortgages that far exceed home values and bargain-basement rents -- a growing number of families are concluding that the new American dream home is a rental.

  有些人馬上就把房子和抵押貸款都拋在了一邊,也有些人只是停止繳納月供,直到銀行把他們從房子里踢出去。這樣,他們就釋放了現金,可以用在別的方面。

  Some are leaving behind their homes and mortgages right away, while others are simply halting payments until the bank kicks them out. That's freeing up cash to use in other ways.

  里奇的五口之家用其中一部分錢買了迪斯尼樂園的季票,并計劃明年3月份去墨西哥參加狂歡節之游。費爾南德茲則可以更多地請女友下館子吃飯。里奇說,我們省下很多錢。

  Ms. Richey's family of five used some of the money to buy season tickets to Disneyland, and plans to take a Carnival cruise to Mexico in March. Mr. Fernandez takes his girlfriend out to dinner more frequently. 'We're saving lots of money,' Ms. Richey says.

  美國的住房自有率創下了二十多年來的最大降幅,截至9月份已經從2004年的峰值69.2%降至67.6%。此外,還會出現更多租房住的人:信貸公司Experian和咨詢公司Oliver Wyman預測,那些有能力支付月供、卻選擇“戰略性違約”的房主2009年可能會超過100萬人,較2007年的水平高出3倍多。

  The U.S home-ownership rate has charted its biggest decline in more than two decades, falling to 67.6% as of September from a peak of 69.2% in 2004. And more renters are on the way: Credit firm Experian and consulting firm Oliver Wyman forecast that 'strategic defaults' by homeowners who can afford to pay are likely to exceed one million in 2009, more than four times 2007's level.

  違約對人們的信用不利,對銀行也不利。越來越多的違約可能也意味著納稅人會因救助銀行而蒙受更多的損失。

  Stiffing the bank is bad for peoples' credit, and bad for banks. Swelling defaults could also mean more losses for taxpayers through bank bailouts.

重點單詞   查看全部解釋    
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有權

 
fraction ['frækʃən]

想一想再看

n. 分數,小部分,破片

聯想記憶
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放棄,遺棄,沉溺
n. 放縱

聯想記憶
mortgage ['mɔ:gidʒ]

想一想再看

n. 按揭,抵押貸款
vt. 抵押

聯想記憶
bust [bʌst]

想一想再看

n. 半身像,胸部,蕭條,破產 v. 打碎

聯想記憶
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪華的

 
willingness ['wiliŋnis]

想一想再看

n. 樂意,愿意

 
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
confluence ['kɔnfluəns]

想一想再看

n. 合流,合流點,集合

聯想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我的新学校英语作文| 白上之黑电影| 欲海情缘| 电影1921| 高潮艺术| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 定坤| 护送钱斯| 4438x五月天| 丁尼| 风云太白山电影| 唐人街探案网剧1| 二年级100个词语| 美女不穿衣服| smc压力表| 余男狂怒| 魔影| 男女电视剧| 韩国电影《爱欲》| 三星报喜| 二年级拍手歌生字组词| 蛇花| 六年级五单元作文| tim roth| 消防稳压罐安装图正规安装图| dj音乐劲爆dj| 2014春节联欢晚会| 安多卫视直播在线观看| 春风沉醉的夜晚电影| 5年级下册字谜| 权欲| 诗第十二主要内容| 有关动物的成语| 早餐中国| 云月之恋简谱| 电影《exotica》完整版观看| 美女写真裸体| 谍变1939全部演员表| 妈妈的朋友电影日本| 狂野殴美激情性bbbbbb| 卢宇静|