日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級口譯 > 漢英口譯實踐 > 正文

高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(37)

來源:edulife 編輯:keke ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Sino-Russian relations continue to develop. China and Russia signed the Joint Statement by the People’s Republic of China and the Establishment of a New International Order. We have completed demarcation work for the eastern section of our border in accordance with the relevant agreement. We should further expand the cooperation and exchanges between the two countries in such fields as economy, trade, science and technology and step up mutual consultation and cooperation on international issues.

中日關系總體上保持了發展的勢頭,我們支持日本走和平發展的道路,我們主張以史為鑒,著眼未來,妥善處理存在的問題與分歧,使兩國睦鄰友好合作關系取得新的發展。

Development in Sino-Japanese relations has on the whole maintained a good progressive momentum. We support Japan in taking the road to development throng peace. We maintain that it is necessary to draw lessons from history, set our eyes on the future and properly handle the existing problems and disagreements so as to make new improvements in the friendly relationship and good neighborly cooperation between the two countries.

中國愿意同歐盟和歐洲其他國家發展長期穩定的互利合作關系。全面發展同其他發達國家的友好合作與交流,進一步發展同周邊國家的睦鄰友好關系,同東盟建立長期睦鄰互信伙伴關系。加強同亞洲、非洲、拉丁美洲廣大發展中國家的團結與合作,在國際和地區事務中密切磋商,相互支持,共同維護發展中國家的正當權益。要努力探索經濟合作的新途徑,發展互惠互利的新型經貿關系。

China is ready to develop stable, long-term, mutually beneficial cooperative relations with the European Union and other European countries. We will develop our friendly cooperation and promote exchanges in an all-round way with other developed countries. We will further develop our friendly and good-neighborly relations with the countries bordering China. We will establish a long-term partnership of good-neighborliness and mutual trust with the Association of Southeast Asian Nations. We will strengthen our solidarity and cooperation with the vast number of developing countries in Asia, Africa and Latin America. We will enhance mutual consultation and render mutual support in regional and international affairs so as to jointly safeguard the rightful interests of developing countries. We will explore new ways of economic cooperation and develop new types of economic relations and trade of mutual benefit and reciprocity.

中國將繼續在聯合國事務中發揮建設性的作用,積極參與亞太經合組織和亞歐會議的活動,以及其他全球性、洲際性和區域性的多邊外交活動。

China will continue to play a constructive role in the affairs of the United Nations. China will actively participate in the activities of the Asia-Pacific Economic Cooperation and the Asian-European Meeting and take part in other multilateral diplomatic activities of a global, intercontinental and regional nature.

中國政府一貫主張,國家之間的關系應該建立在和平共處五項原則的基礎上,通過平等協商和平解決各種爭端,反對訴諸武力或以武力相威脅。中國堅決反對任何形式的霸權主義,永遠是維護世界和平與地區穩定的重要力量。中國政府和人民愿意與各國政府和人民一道,為建立和平、穩定、公正、合理的國際政治經濟新秩序,為促進世界和平與發展的崇高事業,做出自己應有的貢獻。

The Chinese government has all along maintained that state-to-state relations should be established on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and that disputes should be settled peacefully through consultation on an equal footing. We oppose the use of force, or the threat of force. We maintain resolutely against hegemonism in whatever form, and will forever act as an important force in safeguarding world peace and regional stability. The Chinese government and people are ready to work with all other government and peoples of the world to make their due contribution to the establishment of a peaceful, stable, just and equitable new international political and economic order and to promotion of the lofty cause of world peace and development.

重點單詞   查看全部解釋    
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字體的,老練的

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被確認的,確定的,建立的,制定的 動詞est

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴,高貴,端莊

聯想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明顯的,表面上的

 
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 請教,咨詢,協議會

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加強,變堅固

聯想記憶
progressive [prə'gresiv]

想一想再看

adj. 前進的,漸進的
n. 進步人士

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(35)

      第35篇 海濱國際賓館海濱國際賓館是我國高校首批涉外賓館之一。賓館擁有雅致舒適的標準客房和豪華套房,客房內設有衛星閉路電視系統、中央空調、國際國內直撥電話、小酒吧等設施。賓館還有多功能廳、會議廳、華麗寬

      2010-09-13 編輯:keke 標簽:

    • 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(36)

      第36篇 花臉繪畫藝術畫家千嶂手中的那支筆表現得輕松自如,山水、花鳥、任務,無所不能,尤其精于“花臉”的表現。The painting brush of the Chinese artist Qianzhang paints easily: mountains, waters, flowers

      2010-09-14 編輯:keke 標簽:

    • 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(38)

      第38篇 政府機構改革作為中國政治體制改革重要組成部分的政府機構改革已正式拉開帷幕。政府機構改革是深化經濟體制改革、促進經濟和社會發展的迫切需要,是國家領導制度改革的重要內容,也是密切政府同人民群眾聯系

      2010-09-16 編輯:keke 標簽:

    • 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(39)

      第39篇 歷史使命我很高興來到了美麗的楓葉之國。首先,我要對克雷蒂安總理和加拿大政府的周到安排表示衷心的感謝。It is a great pleasure for me to come to this picturesque land of maples. First of all, plea

      2010-09-17 編輯:keke 標簽:

    • 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(40)

      第40篇 數字中的中國國民經濟中國經濟發展出現了高增長、低通脹的新局面。國民經濟繼續快速增長,市場物價基本穩定。據統計,去年我國國內生產總值完成74,772億元(9008.7億美元),比去年增長8.8%,其中,第一產業

      2010-09-19 編輯:keke 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大太监李莲英| 东星斑鱼图片| 电影智取华山| 欧美日韩欧美| 松滋100网| 泰国xxx| cctv16节目表今天内容| 欲海情缘| 免费看污视频| 聊斋之千年灵狐3姐妹完整版免费观看| 能哥| 山东教育电视台直播在线观看| 喜羊羊简谱| 迈克尔·j·福克斯| juliet stevenson| 王源个人资料简介身高| 二年级上古诗26首打印| 远古食人鱼| 超级风暴国语电影在线观看| 温柔地杀死我| 大海歌词 张雨生| 礼记二则原文和译文| 广场舞《嗨起来》| cctv神断狄仁杰第四部免费观看| 日本电影继父| dnf代码大全| 电影儿媳| 来的都是客| 免费完整队列训练教案| 大胆艺术| 改朝换代| 思念天边的你简谱| 魔鬼黑狱| 诱惑的艺术| 林正英全部电影| 处男破处| 家书1000字| 什么水果是热性的| 朱丽安·摩尔| 穆丹| 烽火硝烟里的青春演员表|