n. 美德,德行,優(yōu)點,貞操
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 筆譯備考輔導 > 正文
賞析:"voluptuousness"不會"clean",是"breeze""clean","support"不會"cool",是"water""cool",這種“甲乙兩項相關聯(lián),就把原屬于形容甲的修飾語移屬于乙”的修飾手法叫“移就”(transferred epithet)(《英語修辭賞析》,第145頁)。在翻譯帶有移就修辭手法的英語句子時,有時需要按照漢語習慣將屬于甲的修飾語還給甲,章振邦先生在這個譯例里就做了這種處理。除此之外,譯者還進行了結構上的調整,將原句拆譯為兩個排比句,加強了譯句的表現(xiàn)力。譯句的選詞也極為考究,整個譯句讀來音韻流動,口齒生香。
本次課后習題:
用今天學到的翻譯以下句子,每一次相信都有非常大的收獲哦!
1.It is a wise man that never makes mistakes.
2.It is a bad action that success cannot justify.
3.It is a good horse that never stumbles.
答案:
1.智者千慮,必有一失。
2.勝者為王。
3.馬有失蹄
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
virtue | ['və:tju:] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
epithet | ['epiθet] |
想一想再看 n. 性質描述詞,修飾語 vt. (以修飾語)描述 |
聯(lián)想記憶 | |
unrestrained | ['ʌnris'treind] |
想一想再看 adj. 無限制的,放縱的 |
||
motive | ['məutiv] |
想一想再看 adj. 發(fā)動的,運動的,積極的,動機的 |
聯(lián)想記憶 | |
prudence | ['pru:dəns] |
想一想再看 n. 審慎,慎重,精心明辨 |
聯(lián)想記憶 | |
justify | ['dʒʌstifai] |
想一想再看 vt. 替 ... 辯護,證明 ... 正當 |
聯(lián)想記憶 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
高級口譯復習(7)
單句1.隨著國民經濟增長的加快和國家擴大內需政策的拉動,消費者信心進一步增強,國內市場商品銷售穩(wěn)定增長。With the acceleration of national economic growth and the effective implementation of policies o2009-05-31 編輯:sunny 標簽:
-
英語格言--理想篇(中英對照)
A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. J Barryomre, American Bctor 只要一個人還有所追求,他就沒有老。直到后悔取代了夢想,一個人才2009-12-08 編輯:sunny 標簽:
-
2010年筆譯高級指導:名篇名譯第二期
單句篇(二) 譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達上焉。...易曰:“修辭立誠。”子曰:“辭達而已!”又曰:“言而無文,行之不遠。”三者乃文章正軌,亦即為譯事楷模。故2010-08-20 編輯:keke 標簽:
-
2010年筆譯高級指導:名篇名譯第三期
單句篇(三) 譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達上焉。...易曰:“修辭立誠。”子曰:“辭達而已!”又曰:“言而無文,行之不遠。”三者乃文章正軌,亦即為譯事楷模。故2010-08-23 編輯:keke 標簽:
-
2010年筆譯高級指導:名篇名譯第四期
譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達上焉。...易曰:“修辭立誠。”子曰:“辭達而已!”又曰:“言而無文,行之不遠。”三者乃文章正軌,亦即為譯事楷模。故信、達而外,求2010-08-24 編輯:keke 標簽: