日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 筆譯備考輔導 > 正文

2010年筆譯高級指導:名篇名譯第一期

編輯:keke ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

單句篇(一)
  
譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達上焉。...易曰:“修辭立誠。”子曰:“辭達而已!”又曰:“言而無文,行之不遠。”三者乃文章正軌,亦即為譯事楷模。故信、達而外,求其爾雅...——嚴復《天演論.譯立言》
  
1. 原文:It is an ill wind that blows nobody good.
  
譯文:世事皆利弊并存。
  
賞析:原句結構比較特殊("It is ... that ..."),理解起來有點困難。“對誰都沒有好處的風才是壞風”,也就是說大多數情況下風對人都是有好處、有壞處,在引申一步就是成了上面的譯句。林佩耵在《中英對譯技巧》一書中(第68頁)還給了幾個相同結構的英文句子。翻譯的前提是理解。有人指出。市面上見到的翻譯作品,有好多都帶有因理解不正確而產生的低級錯誤,“信”都談不上還妄談什么“達”和“雅”!初學翻譯的朋友,在理解原文上當不遺余力。
  
2.原文:Their language was almost unrestrained by any motive of prudence.
  
譯文:他們幾乎愛講什么就講什么,全然不考慮什么謹慎不謹慎。
  
賞析:如果硬譯,譯文勢必成了“他們的言論幾乎不受任何深思熟慮的動機的約束”。譯者本其譯,化其滯,將原句一拆為二,充分運用相關翻譯技巧,譯文忠實、通順。
  
3. 原文:Get a livelihood,and then practise virtue.
  
譯文:先謀生而后修身。(錢鐘書譯)
  
賞析:原句是祈使句,譯句也傳達出了訓導的意味。用“謀生”來譯“Get a livelihood",用“修身”來譯“practise virtue",可謂精當。巧的是,原句七個詞,譯句也是七個漢字。
  
4. 原文:I enjoy the clean voluptuousness of the warm breeze on my skin and the cool support of water.
  
譯文:我喜愛那潔凈的暖風吹拂在我的皮膚上使我陶然欲醉,也喜愛那清亮的流水把我的身體托浮在水面。(章振邦譯)

重點單詞   查看全部解釋    
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,優點,貞操

聯想記憶
epithet ['epiθet]

想一想再看

n. 性質描述詞,修飾語 vt. (以修飾語)描述

聯想記憶
unrestrained ['ʌnris'treind]

想一想再看

adj. 無限制的,放縱的

 
motive ['məutiv]

想一想再看

adj. 發動的,運動的,積極的,動機的
n.

聯想記憶
prudence ['pru:dəns]

想一想再看

n. 審慎,慎重,精心明辨

聯想記憶
justify ['dʒʌstifai]

想一想再看

vt. 替 ... 辯護,證明 ... 正當

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 荡女奇行| 井冈山必去的三个景点| 色·戒未删减版| 除暴安良电视剧免费观看| 三年片最新电影免费观看多人互换| 风月宝鉴电影剧情解析| 武装少女免费观看| 装饰色彩| 素珍| 抖音客户端| 紫依| 太上老君说五斗金章受生经| 梦桐| 光遇安卓官服下载| 我的极品女神 电影| 青春正步走 电视剧| 陕西单招真题电子版| xxxxxxxxxxxxx| www.douyin.com| 贝蒂的启蒙| 建设工程监理规范最新版50319-2019| 忍石| 抖 音| 浙江卫视在几台| 家书1000字| 天使和恶魔| 3d怎么玩| 啵乐乐| 色戒在线观看| 《潜艇行动》免费观看| 浙江卫视周一至周五节目表| 谏逐客书电子课本图片| 小米汽车标志图片| 改朝换代| 傅青主治闭经特效方| 易烊千玺个人简历资料| 吻胸吃胸激情舌吻| 隐藏的真相| 胭脂似火电视剧免费观看完整版全集| 暴风前夜 电影| 夜电影|