基層群眾自治制度
the system of community level self-governance
堅持黨總攬全局、協調各方的領導核心作用
uphold the Party‘s central role in exercising overall leadership and coordinating work in all sectors
過去的五年是不平凡的五年
The past five-years has been a momentous/no ordinary one.
國際環境復雜多變
The international environment is complex and volatile.
認真貫徹十七大精神
diligently follow the guidelines set out at the 17th Party Congress
取得了舉世矚目的巨大成就
We have made major achievements that attracted the world‘s attention.
終結了農民種田繳稅的歷史
ended the centuries-old practice of farmers paying taxes for tilling their land
起步良好
A good start was made in the efforts to…
綜合國力(經濟)跨上新臺階
China‘s overall national strength (economy) reached new heights.
中國的國際地位和影響不斷提高
China‘s international standing and influence continue to grow.
取得了有國際影響的科技成果
We have achieved a lot in scientific and technological innovation that have captured world attention
公共衛生體系初步建立
The basic elements of a public health system have been put into place.
依法行政,扎實推進
Progress was made in rule-of-law administration.
開放(型)經濟進入新階段
China has entered a new stage in opening up its economy.
我們圍繞解決經濟運行中的突出問題,注重增強宏觀調控的預見性、及時性和有效性
We have worked hard to make macro-economic regulation/ macro-control more proactive, responsive and effective, with focus on resolving major problems affecting economic performance.