難句解析:
①M(fèi)any of life's problems which were solved by asking family members, friends or colleagues are beyond the capability of the extended family to resolve.
▲本句的主干是Many life's problems... are beyond the capability...。problems后面是一個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句,而capability后面也是修飾成分。
△首先要理解be beyond the capability的意思。在考研的閱讀中beyond引導(dǎo)的各種短語層出不窮,這里的意思是“在……的能力之外”。另外,extended family是指“擴(kuò)展型家庭,幾代同堂或者是包含各種親戚關(guān)系的家庭”。
②Where to turn for expert information and how to determine which expert advice to accept are questions facing many people today.
▲本句的主語由兩個(gè)并列的結(jié)構(gòu)Where to turn for expert information和how to determine which expert advice to accept構(gòu)成,表語是questions,后面的facing many people today修飾questions。
△首先要注意斷句,再看清復(fù)雜的主語就能夠理解本句的意思,另外注意turn for相當(dāng)于ask for。
③As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.
▲本句較難,首先應(yīng)該看到主句就是the informal flow of information is cut off,前面的部分是一個(gè)as引導(dǎo)的伴隨/原因從句,而在主句后面的只是一個(gè)名詞性的詞組,其核心詞是the confidence,前面的with it是個(gè)介詞結(jié)構(gòu)修飾the confidence,后面的that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable只不過是the confidence的同位語,為了方便理解,我們也可以在句末的地方加一個(gè)“is gone”,這樣就可以把主句后面的部分理解為一個(gè)句子:the confidence is gone。
△首先要看清句子結(jié)構(gòu),另外注意and with it the confidence中的it指代的是整個(gè)主句the informal flow of information is cut off。
④Thus, things once learned subconsciously through the casual communications of the extended family must be consciously learned.
▲本句的主干就是things... must be consciously learned。things后面有一個(gè)定語從句。
△看清句子結(jié)構(gòu),并且注意subconsciously與consciously之間的對(duì)比。
⑤The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time-consuming, and sometimes even overwhelming.
▲本句由兩個(gè)并列的子句構(gòu)成,之間以and連接。前面的有一個(gè)more... than...的結(jié)構(gòu),而后面的主干是the task is complicated, time-consuming, and sometimes even overwhelming。主語task后面的介詞of的賓語比較長(zhǎng)。
△看清句子結(jié)構(gòu),可以把它一分為二,同時(shí)注意最后的三個(gè)形容詞有一定的遞進(jìn)意味。另外注意that one piece of information中的that用來強(qiáng)調(diào)one piece of information。
⑥Telecommunications developments enable the sending of messages via television, radio, and very shortly, electronic mails to bombard people with multitudes of messages.
▲本句的主語是telecommunications developments,謂語是enable,主要應(yīng)該看清e(cuò)nable的賓語是兩個(gè)并列成分:the sending of messages via television,radio和very shortly, electronic mails to bombard people with multitudes of messages。
△本句的閱讀重點(diǎn)在斷句,一定不能把television,radio,electronic mails看成是介詞via的三個(gè)并列賓語。如果這樣理解,那么后面的題目是做不對(duì)的。另外,雖然bombard一詞超綱,我們通過其基本詞形與bomb類似也能猜出其意思。
⑦Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.
▲本句由兩個(gè)結(jié)構(gòu)相仿的子句用and連接而成,它們的結(jié)構(gòu)都是sth. can be done。后面的部分有一個(gè)介詞without結(jié)構(gòu),比較復(fù)雜。
△注意看清句子結(jié)構(gòu),里面一些詞匯如expertise(專家知識(shí)),teleconferencing(遠(yuǎn)程會(huì)議)等,我們都可以用構(gòu)詞法把其意思推出來。
⑧"Knowledge is power" may well be the truest saying and access to information may be the most critical requirement of all people.
▲本句由兩個(gè)結(jié)構(gòu)相仿的子句用and連接而成,前面一個(gè)的主語是個(gè)從句Knowledge is power,后面的主語是access to information。
△注意看清句子結(jié)構(gòu),同時(shí)注意斷句。
n. 貯藏,存儲(chǔ),保管,保管費(fèi),倉庫,[計(jì)]存儲(chǔ)器