條件狀語從句可相應譯成表示條件或表示假設的分句,例如翻譯成:如果、要是等引導的分句。
Sometimes this fall, if all goes well, a revolutionary new undersea vessel will be lowered gently
into the waters of Monterey Bay for its maiden voyage.
分析:if引導的條件狀語從句插在主句的中間,翻譯時也做了同樣的處理。
參考譯文:今年秋天,如果一切順利的話,一只革命性新潛艇將輕輕在蒙特利海灣下水,進行它的第一次航行。
The amount of deformation is directly proportional to the applied stress provided the force does
not exceed a certain limit.
分析:本句中的條件狀語由provided引導。引導條件狀語從句的詞組還有providing, as long as等。
參考譯文:如果外力不超過某一限度的話,那么形變量與外力成正比。