Numerate--observation An obese woman Bella needed a more nurturing environment.
肥胖女人 貝拉需要一個更好 的培養環境。
As she numerated the reasons to leave society and move to some obscure desert oasis.
她數了數 遠離塵囂、到某個偏僻 的沙漠綠洲去生活的 理由,
She made an oath to tell no one. They would just laugh anyhow.
發誓不告訴任何人。 他們只會笑話她。
She was obese and the object of constant obnoxious teasing. She had no friends and, as far as Bella had ever known.
她過于肥胖,常常是可 惡的戲弄瞄準的目標。 貝拉沒有朋友, 而且據她所知,
She had been objectified as a fat worthless person since the day she was horn. They would have no objections to her leaving;.
打出生那天起, 她就被具體化為一個 又胖又不中用的人。 他們不會反對她離開,
They would in fact probably be oblivious that she was gone. So be it. Bella took her obedient dog, Max, and left immediately.
實際上,他們可能會 忘了她已經走了。 所以就這樣吧。 貝拉帶上她忠實聽話的 狗馬科斯很快離開了。
Arriving at a remote desert town she realized that her obesity was still a problem.
到達一座邊遠的 沙漠城市時, 她意識到自己的過度 肥胖仍然是個問題。
Numerous residents looked at her like she was worthless and she knew that teasing would follow.
許多居民看著她就好像 她毫不中用似的, 她知道接下來他 們就該奚落她了。
She had to find another place. When she was dropped off on an oblong island with no other inhabitants.
她得另外找個地方。 她在一個荒無人煙的 長方形小島下了飛機,
The airplane pilot laughed and yelled Good luck as he flew away. He had a smirk on his face.
飛行員飛走時笑著喊道 祝你好運!。 他的臉上有一種假笑,
She was obliged to wave back, but then she was finally alone. Here there were no obligations to society.
貝拉不得不也揮了揮手 但這時她終于是 孤身一人了。 這里沒有對社會 的種種責任,
And her only objective was survival. She would have to live off the nutrients of the local vegetation.
她的惟一目標就是生存 她得靠島上植物的 滋養生活,
And catch her own fish. There was no way she would ever eat Max!
還得自己抓魚。 她當然絕對不會 吃掉馬科斯!
Returning back to the mainland two years later, beautiful, thin Bella became a well known nutrition expert.
兩年后回到大陸的 貝拉又漂亮又苗條, 她成了一名著名的 營養專家。
No one ever made the observation that she had once been obese. No one cared. They all wished they could be as beautiful as she was!
沒有人注意到她 曾經是個胖子, 也沒人在乎, 他們都希望自己 能和她一樣漂亮!