It's been defined as, quote 'crime which is committed for the corporate organisation' - the company - 'not against it',unquote.
它是這樣定義的,“企業犯罪是為了公司的利益,而不是違背公司的利益。”
So crimes like theft by employees - things like embezzlement or fraud against one's actual employer are excluded according to this definition.
所以根據這一定義,它不包括員工的偷竊、盜用公款和欺詐上級的行為在內。
The employees may be involved but they're acting in the first place for the company.
其中也許涉及員工自己,但是他們的行為首先是為了公司。
they may not even realise ihey're committing a crime or they may realise but they feel it's excusable because it's policy,
他們可能甚至沒有意識到自己在犯罪,或者他們知道,但是覺得根據公司政策可以被原諒,
or because otherwise they may lose their jobs.
又或者他們反抗的話,就會失業。
So here, really, we're talking about the links between power and crime.
所以我們在這里真正談論的是權力和犯罪的關系。
Now, this is one area that much less is generally known about than conventional or traditional crime.
相比傳統犯罪來說,這是人們鮮為人知的一部分。
It has been relatively ignored by the mass media.
大眾媒體也相對忽視了這部分。
For example,it tends to be under-reported in comparison with conventional crime in news broadcasts, and in crime serials and films and so on.
例如,對比傳統犯罪在新聞廣播、犯罪期刊和電影等媒介中的報道,這方面往往被報道得很少。
They very rarely deal with corporate crime.
他們很少討論企業犯罪。
And it also tends to be ignored in academic circles - theres been far more research on conventional crime and far more data is available.
而且學術界也常常忽略這方面,只是過于研究傳統犯罪,對此有大量的數據可循。