Let's turn our attention now to the farming technology available at that time.
讓我們現在看看那時的農耕技術。
Before the cereal crops could be planted,it would have been necessary to clear the forest and to break the ground by ploughing.
在谷物作物種植前要清理森林,用犁開墾土地。
The stone blade of a plough has been discovered during excavation in County Mayo in western Ireland.
在愛爾蘭西部的梅歐郡發掘出了石刀的犁。
The body of the plough would have been of wood and could have been drawn by people,but it's also likely thatcattle were used.
犁是木制的,可能由人拉著耕地,但是也可能是用牛犁地。
Now,the cultivation of crops and the husbandry of livestock brought about changes in people's lifestyle suchas the type of shelters they made.
谷物的耕種和牲畜的飼養給人們的生活方式帶來了變化,比如房屋的建筑類型。
For one thing,instead of moving from place to place they needed permanent dewllings.
首先,他們需要永久住所而不是不斷的搬家。
The stone axes used to chop down trees to make these dwellings were far superior to any that the Stone Age hunter-gatherers used.
用于砍伐樹木建造房屋的石斧要優于任何石器時代原始狩獵族用的工具。
To make the axes,sources of suitable stone had to be foud and systematically exploited.
做斧子需要找到合適的石頭來源和有計劃的開發利用。
These so-called 'axe factories' were really quarries rather than factories,as the manufacture of the axes wasn't regularly performed on the quarry site.
這些所謂的“斧子工廠”實際上是一些采石場而不是工廠,這些斧子的制作沒有規律。
However,after the axe had been chipped into shape,they needed water and sand for grinding and polishing,
然而,在斧子打造成型后就需要水和沙來磨光,
so a high mountainside wouldn't have been an appropriate place for this.
所以高的山坡不適合做此事。
So this final stage of the manufacture must have been carried out close to water and sure enough,there's ample evidence of this at coastal sites.
所以制造的最后一步要在水邊進行,大量證據表明是在沿海地區。