I thought you might also be interested in some of the problems I encountered in collecting my data.
我想你們也會對我在收集數據中遇到的一些問題感興趣。
There were odd cases that threw me.
有些奇怪的案例把我難住了。
one of the subjects who I had approached while he was out shopping in town, decided to pull out when it cameto the second round.
有一位受訪者,我第一次找到他時他正在城里購物,到了第二階段他決定退出采訪。
It was a shame as it was someone who I would like to have interviewed more closely.
真遺憾,他是一個我很想采訪的人。
And one of the first-year students I interviewed wanted reassurance that no names would be traceable from the answers.
我采訪的一個一年級學生要求保證不讓別人知道他的名字或者信息來源。
I was so surprised, because they think nothing of telling you about themselves and their opinions in seminargroups!
我很驚訝,因為他們覺得關于他們自己和研究小組沒有什么意見可以發表。
Then, one of people that I work with got a bit funny.
然后,我的一個同事也有點可笑。
The questions were quite personal and one minute he said he'd do it, then the next day he wouldn't, and in the end he did do it.
有些問題比較隱私,一會兒他說他愿意回答,第二天他又反悔了,最后他還是回答了。
It's hard not to get angry in that situation but I tried to keep focused on the overall picture in order to stay calm.
在這種情況下很難不生氣,但是我試著從全局著想以保持冷靜。
The most bizarre case was a telephone interview I did with teacher at a university in France.
最離奇的案例是我和一位法國大學老師的電話采訪。
He answered all my questions in great detail but then when I asked how much access he had to dangerous substances he wouldn't tell me exactly what his work involved.
他詳細的回答了我的每一個問題,但是當我在之后問他涉及的危險物質有多少時,他卻不告訴我他的工作到底是什么了。
It's a real eye-opener...
真是大開眼界......