Cigarette smoking has declined slowly but steadily in the U.S., still over 42,000,000 adults are cigarette smokers and about 33,000,000 of these smokers smoke every day.
美國的吸煙率正在穩(wěn)步下降,但是仍然有4200萬成年人吸煙,其中有3300萬每天都吸。
Smoking remains a leading cause of major health problems and is linked to nearly a half a million deaths each year.
吸煙仍然是健康問題的主要原因,每年都與50萬例死亡相關。

Smoking is associated with most cancers, as well as heart disease, stroke, infertility, and asthma.
吸煙與多數(shù)癌癥、心臟病、中風、不孕癥以及哮喘相關。
What's encouraging is that the largest decrease in people who have quit smoking is among 18 to 24 year olds.
鼓舞人心的是最大的戒煙人群在18至24歲之間。
No matter how long you've smoked, quitting can significantly reduce your risk for serious health problems.
不論你的煙齡有多久,戒煙都能大大降低患上重大健康問題的風險。
譯文屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。