Section 4 Personal Rights
第五章 民事權利 第四節 人身權
Article 98 Citizens shall enjoy the rights of life and health.
第九十八條 公民享有生命健康權。
Article 99 Citizens shall enjoy the right of personal name and shall be entitled to determine, use or change their personal names in accordance with relevant provisions. Interference with,usurpation of and false representation of personal names shall be prohibited.
第九十九條 公民享有姓名權,有權決定、使用和依照規定改變自己的姓名,禁止他人干涉、盜用、假冒。
Legal persons, individual businesses and individual partnerships shall enjoy the right of name. Enterprises as legal persons, individual businesses and individual partnerships shall have the right to use and lawfully assign their own names.
法人、個體工商戶、個人合伙享有名稱權。企業法人、個體工商戶、個人合伙有權使用、依法轉讓自己的名稱。
Article 100 Citizens shall enjoy the right of portrait.
第一百條 公民享有肖像權,
The use of a citizen's portrait for profit without his consent shall be prohibited.
未經本人同意,不得以營利為目的使用公民的肖像。
Article 101 Citizens and legal persons shall enjoy the right of reputation. The personality of citizens shall be protected by law, and the use of insults, libel or other means to damage the reputation of citizens or legal persons shall be prohibited.
第一百零一條 公民、法人享有名譽權,公民的人格尊嚴受法律保護,禁止用侮辱、誹謗等方式損害公民、法人的名譽。
Article 102 Citizens and legal persons shall enjoy the right of honour. It shall be prohibited to unlawfully divest citizens and legal persons of their honorary titles.
第一百零二條 公民、法人享有榮譽權,禁止非法剝奪公民、法人的榮譽稱號。
Article 103 Citizens shall enjoy the right of marriage by choice. Mercenary marriages, marriages upon arbitrary decision by any third party and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited.
第一百零三條 公民享有婚姻自主權,禁止買賣、包辦婚姻和其他干涉婚姻自由的行為。
Article 104 Marriage, the family, old people, mothers and children shall be protected by law.
第一百零四條 婚姻、家庭、老人、母親和兒童受法律保護。
The lawful rights and interests of the handicapped shall be protected by law.
殘疾人的合法權益受法律保護。
Article 105 Women shall enjoy equal civil rights with men.
第一百零五條 婦女享有同男子平等的民事權利。