Aside from place names such as London, very few Celtic words became part of Old English.
除了一些地名,如“London”,古英語所包含的凱爾特詞匯非常少。
At the end of the 9th century, the Vikings, people from North European countries such as Denmark and Norway, began to move to Britain.
公元9世紀末,來自北歐國家,如丹麥和挪威的維京人開始進入不列顛。
They brought with them their languages, which also mixed with Old English.
在入侵的同時,維京人也帶來了他們的語言,而他們的語言也和古英語融合在一起。
By the 10th century, Old English had become the official language of England.
到公元10世紀,古英語成了英國的官方語言。
When we speak English today, we sometimes feel puzzled about which words or phrases to use.
如今,我們在說英語時,有時候會感覺很迷惑,到底該選用哪些單詞或詞組。
This is because English has many words and phrases from different languages, but with similar meanings.
因為英語里有很多對單詞和詞組來自不同的語言,其實意思很相近。
For example, the word sick came from a word once used by the Angles and the Saxons, while ill came from a word once used by the Norwegians.
比如,單詞“sick”是源于盎格魯人和撒克遜人曾經使用的單詞,而“ill”則是源于挪威人曾經用過的單詞。