The strange light that appeared on the masts was probably electricity from the thunderstorm.
出現在桅桿上的奇異的光可能是雷暴產生的閃電。
Many sailors today see such lightning on the masts of their ships during a storm.
現在,許多船員在暴風雨時都在船的桅桿上看到過這樣的閃電。
But the sailors in Zheng He's fleet believed it was a sign of protection from the gods.
但鄭和船隊的船員們認定那是神靈庇佑的預示。
From then on, they were happy to follow Zheng He wherever he led them.
從那時起,他們愿意追隨鄭和去他帶領的任何地方。
Zheng He completed seven famous voyages between 1405 and 1433. He visited many countries in Asia and Africa.
1405至1433年間,鄭和完成了七次著名的航行。他游覽了亞洲和非洲的許多國家。
Zheng He also brought back many gifts from the countries he visited, such as medicines, pearls and strange animals.
鄭和還從他游覽的國家帶回來很多禮物,像藥品,珍珠和珍禽異獸。
The most famous of these gifts were a giraffe and a zebra.
這些禮物中最有名的要數一只長頸鹿和一匹斑馬。
When Zheng He came back from his seventh voyage in 1433, he was sixty-two years old.
1433年,鄭和第七次航行回來時,他已經62歲了。
In 28 years of travelling, he had managed to share the glory of China with many different countries.
在長達28年的旅行中,他成功地與其他國家的人們分享了中國的榮耀。
When he died in 1435, the stories of his travels made him one of China's most famous sailors.
1435年他逝世時,他航行的故事使其成為中國最有名的航海家之一。