She could not remember the address of her former home, the number of one of her schools, the date of the first trial in which she had testified, the description of the detective who had questioned her, or the distance between her and the automobile. After considerable prodding by Leibowitz she finally fixed the distance at ten or twelve feet.
她記不起她以前的家的地址、她所上過的某所學校的電話號碼、第一次審判時她作證的日期、曾經詢問過她的偵探的描述、她和汽車之間的距離。經過萊博維茨多次的刺激提示,她最后才確定距離為10或12英尺。
Police Sergeant Matthew McCormack was given a rough time by Leibowitz. In direct examination he said he was standing at the intersection of Travers Avenue and Victory Boulevard, fifteen hundred yards from where the body was found, when he saw Hoffman driving a Ford Sedan. He hailed the driver for a ride home but received no response. From the witness Leibowitz extracted the damaging information that McCormack had come forward with his identification only after the $8,000 reward had been offered. But Leibowitz did not leave it at that. He forced McCormack to admit that he had been instructed by the District Attorney to identify Hoffman, and he showed from the record of the previous trials that McCormack now lied when he tried to deny it. But Leibowitz still wasn't satisfied. He demonstrated from official weather reports the vital fact which he had tested himself: that on 25 March 1924, at 4:25 pm, McCormack could not have recognized anyone driving a Ford car in that direction, for he would have been blinded by the reflection of the sun from the car's windscreen.
萊博維茨沒讓警佐馬修·麥科馬克好受。在直接提問時,他說,當他看到霍夫曼駕駛著福特轎車經過時,他正站在特拉維斯大道和勝利大道的十字路口處,距離尸體發現現場有1500碼。他向司機打招呼,要求他送自己回家,但司機未回應。萊博維茨從證詞中得到一個致命的信息,麥科馬克是在當地懸賞8000美元之后才站出來作證的。但萊博維茨并未就此停下。他迫使麥科馬克承認自己是受地區檢察官的指使指認霍夫曼的,而且他還根據之前的審判記錄說明,麥科馬克現在試圖否認它的時候是在說謊。但萊博維茨仍不滿意。他依據官方的天氣報告證明了一個重要的事實,而且他對此親自作了測試:1924年3月25日下午4點25分,麥科馬克在那個方向上不可能認出任何一位駕駛福特汽車的人,因為從汽車擋風玻璃上反射過來的太陽光會使他的眼睛看不清楚。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201710/527833.shtml