He testified he was in the vicinity of South Avenue on the afternoon of the murder. He said he was looking over some work that was being done on his property nearby. He admitted ownership of a Ford Sedan and he said he drove into the service road which formed a semi-circle with both ends on South Avenue, and after remaining in the road for a few minutes, returned by the same route as he had entered. Then he drove up South Avenue towards Travers Avenue where he was overtaken by a motorcycle policeman who asked him for his licence and told him of the murder.
他作證說,在謀殺案發生的那天下午他的確在南大街附近。他說他在附近察看他的房子的建設工作。他承認自己擁有一輛福特轎車,也在南大街的便道上停留過,那是一個兩頭開放的半圓形區域。在那里停留幾分鐘后,他又按照駛入時的路線原路返回了。然后他驅車沿南大街朝特·弗斯大街開去,在特·弗斯大街上被一輛騎摩托車的警察攔下,要求他出示他的駕駛證并告訴他發生了謀殺案。
By his adroit questioning Leibowitz had established the presence near the scene of the murder of someone who fitted the description of the man whom witnesses had positively identified as Harry Hoffman — wrongly identified, Leibowitz suggested. What was the strength of the identification of Hoffman, he asked the jury?
通過巧妙的提問,萊博維茨已經確定有人出現在謀殺現場的附近,而且該人與目擊者所明確確認的有關哈利·霍夫曼的描述相吻合——所以,萊博維茨暗示這是錯誤的舉證。他向陪審團問道,是什么力量讓他們認定兇手是霍夫曼呢?
In cross-examination Leibowitz forced Barbara Fahs, now a girl of eighteen, to admit that when she saw the driver of the car she was standing behind the car and could only have seen him side-on. Yet, she had identified the man as Hoffman from a photograph which showed him full face. She admitted, too, that when she had been asked to identify Hoffman in person, she had told the police "that is not the man," and only after several visits to the police station had she become convinced that he was the man she had seen. Leibowitz questioned her at length regarding her memory of dates and events in her life.
萊博維茨在質詢中迫使芭芭拉·法斯(此時是18歲的女孩)承認,在看見那輛汽車的駕駛員時,她正站在汽車后面,只能看到他的側面。然而,她卻從一張霍夫曼的正面照片中確定兇手就是他。她還承認,當她被要求面對面來辨認霍夫曼時,她曾經告訴警察說不是這個人。”只是在多次被要求去警察局后,她才深信他就是她所看見的那個人。萊博維茨詳細地詢問了她一生中對于重大日期和事件的記憶情況。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201710/527832.shtml